Английский - русский
Перевод слова Downing
Вариант перевода Даунинг

Примеры в контексте "Downing - Даунинг"

Примеры: Downing - Даунинг
She was downing shots as fast as guys ordered them. Она была Даунинг выстрелов, как быстро как ребята, приказал им.
Ms. Downing (Australia) stressed that the Commission had a mandate to produce harmonized international trade law. Г-жа Даунинг (Австралия) подчеркивает, что Комиссии поручено выработать согласованное право международной торговли.
Ms. Downing (Australia) said that she associated herself with the previous speakers, particularly the United Kingdom. Г-жа Даунинг (Австралия) говорит, что она присоединяется к предыдущим ораторам, в частности к представителю Соединенного Королевства.
Downing, a notorious spy for Oliver Cromwell and later Charles II, invested in property and acquired considerable wealth. Даунинг, шпион Оливера Кромвеля, а позднее Карла II, инвестировал в недвижимость и изрядно разбогател.
Southeast corner of Bedford and Downing. Южно-восточный угол, пересечение Бедфорд и Даунинг.
Ms. Downing agreed that draft article 13 should be deleted. Г-жа Даунинг согласна, что проект статьи 13 должен быть исключен.
Ms. Downing, drawing attention to her delegation's written comments, said that draft article 36 should be deleted. Г-жа Даунинг, обращая внимание на письменные замечания ее делегации, говорит, что следует исключить проект статьи 36.
Downing fought their claim, but failed and had to wait thirty years before he could build. Даунинг боролся с их претензиями, но ему не удалось их переубедить, и ему пришлось ждать тридцать лет, прежде чем он смог построить свой дом.
Vice-Chairpersons: Susan DOWNING (Australia) Заместители Председателя: г-жа Сузан ДАУНИНГ (Австралия)
(b) Rowan M. Downing (Australia). Ь) Роуан М. Даунинг (Австралия).
Who was holding the rifle, Mrs. Downing? Кто держал ружье, Миссис Даунинг?
Thomas Downing, Programme Leader, Environmental Change Unit, Томас Даунинг, руководитель программ, отдел по вопросам изменения
Ms. Downing said that she wished the position of her delegation on draft article 5 to be more fully reflected. Г-жа Даунинг говорит, что хотела бы, чтобы позиция делегации ее страны в отношении проекта статьи 5 была отражена полнее.
Rapporteur: Ms. Susan Downing (Australia) Докладчик: г-жа Сьюзан Даунинг (Австралия).
Ms. Downing said that her delegation had consistently opposed the wording of draft article 82 and the policy behind it, both in debate and in writing. Г-жа Даунинг говорит, что делегация ее страны последовательно выступала против данной редакции проекта статьи 82 и той политики, которую она подразумевает, как в ходе обсуждения, так и в письменной форме.
The first guitar solo is played by Glenn Tipton and the second is played by K. K. Downing. Первое гитарное соло играет Гленн Типтон, второе - К.К. Даунинг.
Ms. Downing (Australia) said that her delegation could accept draft article 40 on the basis of the interpretation provided by the representative of Germany. Г-жа Даунинг (Австралия) говорит, что на основе толкования, изложенного представителем Германии, с проектом статьи 40 может согласиться и делегация Австралии.
Maybe, maybe there's a really angry girl out there that's looking for justice, the kind Virgil Downing can deliver. Может, в этом замешана обиженная девушка, жаждущая правосудия, которое свершил бы добрый Вирджил Даунинг.
Ms. Downing, endorsing the draft decision, said that the Practice Guide was an extremely useful resource that had the potential to be of great assistance to practitioners and other stakeholders. Г-жа Даунинг, поддерживая проект решения, говорит, что Практическое руководство является чрезвычайно полезным доку-ментом, который может стать хорошим подспорьем для лиц, занимающихся практической деятельностью, и других заинтересованных сторон.
Ms. Downing, referring to her Government's written comments, said that in paragraph 2 (c) the meaning of "timely and adequate notice" was unclear and was likely to lead to much litigation. Г-жа Даунинг, ссылаясь на письменные замечания своего правительства, говорит, что в подпункте с) пункта 2 значение слов "своевременно направляется надлежащее уведомление" неясно и может привести ко многим судебным тяжбам.
Ms. Downing, drawing attention to her delegation's written comments, said that the Australian banking industry had pointed out that negotiable transport documents were often consigned to a bank without prior notice or agreement. Г-жа Даунинг, обращая внимание на письменные замечания делегации своей страны, говорит, что, как указали представители австралийского банковского сектора, оборотные транспортные документы зачастую направлялись в банк без предварительного уведомления или соглашения.
Ms. Downing (Australia) said that, since the draft article would change the law in Australia dramatically and amount to a reduction of rights of cargo interests, her delegation had always favoured its deletion. Г-жа Даунинг (Австралия) говорит, что, поскольку этот проект статьи приведет к серьезным изменениям законодательства в Австралии и будет равнозначен ущемлению прав сторон, заинтересованных в грузе, ее делегация всегда выступала за исключение данного документа.
Because he was a prominent cattleman, as well as a former member of the Bass Gang, Downing was not charged with train robbery either, but on another charge he served seven years in Yuma. Поскольку он был видным держателем скота, а также бывшим участником банды Басса, Даунинг также не получил обвинений в ограблении поезда, но отсидел в тюрьме Юма семь лет по другому обвинению.
Ms. Downing explained that the intention was to balance the statement in paragraph 17 that discussions with banks and commodities traders had indicated that they considered the new regime to present less risk for them. Г-жа Даунинг поясняет, что смысл предложения заключается в том, чтобы сбалансировать слова пункта 17 о том, что консультации с банками и торговцами выявили, что, по их мнению, новый режим сократит для них число рисков.
Ms. Downing, referring to paragraph 13 concerning draft article 69, suggested inserting a sentence at the end of the paragraph to reflect a previous statement by her delegation about jurisdiction clauses in volume contracts. Г-жа Даунинг, ссылаясь на пункт 13 относительно проекта статьи 69, предлагает включить в конце пункта предложение, отражающее ранее сделанное заявление делегации Австралии относительно оговорок о юрисдикции в договорах об организации перевозок.