| Ms. Downing said that she wished the position of her delegation on draft article 5 to be more fully reflected. |
Г-жа Даунинг говорит, что хотела бы, чтобы позиция делегации ее страны в отношении проекта статьи 5 была отражена полнее. |
| Ms. Downing, endorsing the draft decision, said that the Practice Guide was an extremely useful resource that had the potential to be of great assistance to practitioners and other stakeholders. |
Г-жа Даунинг, поддерживая проект решения, говорит, что Практическое руководство является чрезвычайно полезным доку-ментом, который может стать хорошим подспорьем для лиц, занимающихся практической деятельностью, и других заинтересованных сторон. |
| Ms. Downing (Australia) said that, since the draft article would change the law in Australia dramatically and amount to a reduction of rights of cargo interests, her delegation had always favoured its deletion. |
Г-жа Даунинг (Австралия) говорит, что, поскольку этот проект статьи приведет к серьезным изменениям законодательства в Австралии и будет равнозначен ущемлению прав сторон, заинтересованных в грузе, ее делегация всегда выступала за исключение данного документа. |
| Theoreticians have argued that pollution permit markets provide an incentive for environmental innovation, since firms will receive monetary awards for technological innovation (Downing and White, 1986). |
Согласно утверждениям теоретиков, рынки продажи разрешений на сброс загрязнителей создают стимулы для новаторских разработок в области охраны окружающей среды, поскольку за технологическое новшество фирмы получат денежные вознаграждения (Даунинг и Уайт, 1986 год). |
| Once we found Delphine Downing... |
Тело Дельфины Даунинг мы нашли в сарае. |