Patriotic sentiment ran high in Argentina, but the outcome prompted large protests against the ruling military government, hastening its downfall. | В Аргентине заметно усилились патриотические настроения, но впоследствии в стране начались крупные протесты против правящего военного правительства, что ускорило его падение. |
That's why you're engineering your own downfall. | Вот почему ты выстраиваешь свое падение. |
The approved program authorized us to support elements in Cuba opposed to the Castro government while making Castro's downfall seem to be the result of his own mistakes. | Идея программы поначалу состояла в поддержке кубинской оппозиции, при этом планировалось, что со стороны падение Кастро будет казаться результатом его собственных ошибок. |
King Priam's daughter Cassandra, the soothsayer of Troy, insists that the horse will be the downfall of the city and its royal family. | Кассандра, дочь Приама и прорицательница, предсказывала падение Трои и гибель царской семьи из-за коня. |
Clearly not, because shareholders do not bear the full costs of a firm's collapse, and, as the recent crisis demonstrates, the bill for such a downfall must be picked up, at least in part, by taxpayers and the economy. | Конечно, нет, поскольку акционеры не несут полностью ответственности за падение фирмы и, как показывает недавний кризис, счет за такой крах, по крайней мере частично, должны оплатить налогоплательщики и экономика. |
Indeed. - And it's nice to see you here, despite the economic downfall. | Здорово видеть вас здесь, несмотря на экономический крах. |
Sanctions' greatest triumph was perhaps in South Africa, where international sanctions isolated the racist apartheid regime and contributed to its eventual downfall. | Возможно, наибольшим триумфом применение санкций завершилось в Южной Африке, в которой международные санкции привели к изоляции расистского режима апартеида и внесли вклад в его конечный крах. |
I wonder who he holds accountable... for his downfall. | Интересно, а кого он считает ответственным... за свой крах. |
Clearly not, because shareholders do not bear the full costs of a firm's collapse, and, as the recent crisis demonstrates, the bill for such a downfall must be picked up, at least in part, by taxpayers and the economy. | Конечно, нет, поскольку акционеры не несут полностью ответственности за падение фирмы и, как показывает недавний кризис, счет за такой крах, по крайней мере частично, должны оплатить налогоплательщики и экономика. |
In this century I have myself seen communism become a form of government under Stalin and - thankfully - I have seen its downfall. | В этом веке я стал свидетелем того, что идеология коммунизма превратилась в форму управления при Сталине, и, к счастью, я видел, как она потерпела крах. |
Till now there are no reliable versions about the reason of downfall of the Tiwanaku empire. | До сих пор нет достоверных версий о причинах гибели империи Тиванаку. |
Prince Paul fears that Rasputin's actions will bring about the downfall of the empire. | Князь Павел Чегодаев опасается, что действия Распутина приведут к гибели Империи. |
Their naiveté could be their downfall. | Их наивность может привести их гибели. |
We cannot be trapped so easily by things that taste good but will cause our downfall. | Нас не так-то легко заманить в ловушку вкусными вещами, которые могут привести к нашей гибели. |
And I suspect hubris will be his downfall. | И я подозреваю, что самомнение привёдет его к гибели. |
I always knew your shortsightedness would be your downfall. | Я всегда знал, что твоя недальновидность тебя погубит. |
Your pride will be your downfall. | Твоя гордость тебя погубит. |
One person's betrayal will be everyone's downfall. | Предательство одного погубит всех. |
And that will be your downfall. | Это вас и погубит. |
That will be your downfall, Jaguar, not being open to new experiences. | Ягуар, неготовность к новому опыту тебя погубит. |
I seem to recall this is how my academic downfall began... in the first place. | Я, кажется, припоминаю, что именно с этого и началось мое академическое крушение. |
The downfall of Daewoo was and still remains highly controversial because of the sheer importance of chaebols in the national economy. | Крушение Daewoo было и всё ещё считается спорным, из-за сложного характера, который концерны (чеболи) играют в южнокорейской жизни. |
Although the causes of Enron's downfall are many, much of its demise was blamed upon its accounting and reporting practices. | З. Хотя крушение "Энрон" имело много причин, гибель корпорации во многом связывалась с ее практикой учета и отчетности. |
Operation Downfall is going to be the largest mechanized invasion in history. | Операция "крушение" будет крупнейшим вторжением в истории человечества. |
I am your salvation or your downfall. | Я твоё спасение или погибель. |
It was my downfall. | Это была моя погибель. |
the ruin of the invading army of five hundred thousand men, and the downfall of the Napoleonic rule, on which, for the first time at Borodino, was laid the hand of a foe of stronger spirit! | погибель пятисоттысячного нашествия и погибель наполеоновской франции, на которую в первый раз, под Бородиным, была наложена рука сильнейшего духом противника! |
This last act is the start of his downfall. | Это нападение стало началом его упадка. |
Credit cards are the downfall of America. | Кредитные карточки - причина упадка Америки. |
The Mars mission became NERVA's downfall. | Марсианские миссии стали причиной упадка NERVA. |
Mr. Speaker, will the 30s go down as the decade, which witnessed the destruction and downfall of the British empire? | Господин Спикер, неужели тридцатые годы войдут в историю как десятилетие упадка и разрушения Британской Империи? |
His death was tragic, but the fire he lit led to the downfall of two autocrats, first in Tunisia, then in Egypt. | Его смерть была трагической, однако зажженный им огонь привел к свержению двух тиранов, сначала в Тунисе, а затем в Египте. |
His regime was itself to be marred by military and political crises and human rights violations, which led to its downfall on 15 March 2003. | При этом режиме также имели место кризисные ситуации военно-политического характера и нарушения прав человека, что привело к его свержению 15 марта 2003 года. |
In 1686, at Charborough Park, a meeting took place to plot the downfall of James II of England. | В 1686 году в парке Чарборо была организована встреча заговорщиков, вынашивающих планы по свержению короля Якова Второго. |
Reminds me of the downfall of the Roman empire. | Это напоминает мне закат Римской империи. |
It's probably the downfall of the human race! | Возможно, это закат человеческой расы! |
But then, as his downfall was already a done deal and everyone had written him off, all, including myself... (Tobias, whispering) Paul. | Но когда его закат был решенным делом и все его уже списали, все, даже я... Пауль. |
So basically, we realized the show could really deepen if the diva felt Amanda was responsible for her downfall. | В общем, мы поняли, что шоу можно углубить, если бы дива почувствовала, что Аманда была ответственна за ее провал. |
Now my downfall as a surgeon is a very tiny bladder, so you guys have this. | Зато мой провал как хирурга заключается в малюсеньком мочевом пузыре, так что, ребята, дальше вы сами. |
Pride is to downfall as overconfidence is to. What? | Гордыня и низвержение относятся как зазнайство и [а) потеря б) возмездие в) провал г) унижение] |
In 2007 they released a third album - Nine Destinies and a Downfall. | В феврале 2007 года был выпущен третий альбом под названием Nine Destinies and a Downfall. |
This song was later renamed "Downfall". | Позже песня была переименована на «Downfall». |
To create anticipation in Finland, the '"Downfall" single was released two weeks prior to the album's release. | Чтобы создать некоторый ажиотаж в Финляндии, за две недели до выхода альбома был выпущен сингл «Downfall». |
Birgit Minichmayr in the 2004 German film Downfall (Der Untergang). | Биргит Минихмайр (2004) - немецкий фильм Бункер (Downfall \ Der Untergang). |
His debut album "World Downfall" caught the attention with its dark beauty and interesting studio moments, for example for this recording was invited Marina Kurasova, the leader of Rostov's division of National-Bolshevist Party. | Уже дебютник "World Downfall" привлёк внимание и своей мрачной красотой и интересными, студийными моментами, к примеру, в записи принимала участие Марина Курасова, лидер Ростовского НБП. |