Английский - русский
Перевод слова Double-edged

Перевод double-edged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обоюдоострый (примеров 20)
Science and technology could be regarded as a 'double-edged sword', particularly given the current loopholes in existing international regimes. Науку и технологию можно было бы рассматривать как "обоюдоострый меч", особенно с учетом нынешних лазеек в существующих международных режимах.
I suppose it is something of a double-edged sword for you. Полагаю, что для Вас это - как обоюдоострый меч.
The reality, as the last 24 hours have gruesomely reminded us, is that the double-edged sword of this conflict cuts both ways. Реальность, как зловеще напомнили нам последние 24 часа, состоит в том, что обоюдоострый меч насилия ранит обе стороны.
Success is a double-edged sword. Успех - это обоюдоострый меч.
You are a double-edged sword Ты словно обоюдоострый меч.
Больше примеров...
Обоюдоострым (примеров 15)
The digital revolution was a double-edged sword, particularly in terms of the digital divide, which undermined the growth potential of developing countries. Информационная революция является "обоюдоострым мечом", особенно с точки зрения "цифровой пропасти", отрицательно сказывающейся на возможностях роста в развивающихся странах.
In 1955 he wrote the score for Michael Cacoyannis' film Stella, with actress Melina Mercouri, singing the movie's trademark song "Love that became a double-edged knife" ("Aγάπn πou 'γιvες δίkoπo μaχaίpι"). В 1954 г. он пишет музыку к фильму Михалиса Какоянниса «Стелла», в котором актриса Мелина Меркури поёт популярную по сегодняшний день песню «Любовь, что стала обоюдоострым ножом» (Aγάπn πou 'γιvες δίkoπo μaχaίpι).
The severity of the current financial crisis raises an important issue captured by the metaphor of the double-edged sword: the crisis is likely to diminish sources of financing for social services at the same time that it generates new and perhaps previously unrecognized needs. Острота нынешнего финансового кризиса ставит серьезную проблему, которую можно сравнить с обоюдоострым мечом: кризис может привести к сокращению источников финансирования социальных услуг и одновременно создает новые и ранее, возможно, не проявлявшиеся потребности.
We can now see the utility of a more flexible toolkit to respond to excessive credit expansion, or asset-price bubbles, where the manipulation of short-term interest rates can be a blunt instrument or, worse, a double-edged sword. Теперь мы видим полезность более гибкого набора средств для реагирования на избыточное расширение кредитной эмиссии или на «мыльные пузыри» цен на активы, т.к. манипулирование краткосрочными процентными ставками может быть тупым инструментом или, хуже того, обоюдоострым мечом.
It's a little bit of a double-edged sword. Играете обоюдоострым мечом. Да.
Больше примеров...
Обоюдоострое (примеров 6)
According to the speaker, regulation at the national level was a double-edged sword. По словам выступающего, регулирование на национальном уровне - это обоюдоострое оружие.
We have... identical wounds, similar in length, double-edged blade. Мы имеем... идентичные раны, одинаковой длины обоюдоострое лезвие
International law, China understands, is a double-edged sword that can be used against China in other territorial disputes, or even in its domestic affairs. Китай понимает, что международное право - обоюдоострое оружие, которое может быть использовано против Китая в других территориальных спорах или даже в вопросах внутренней жизни страны.
They are also a double-edged weapon, as many troops have been killed laying and clearing their own minefields or passing through them. Это обоюдоострое оружие, поскольку из-за него погибло военнослужащих, которые устанавливали, разминировали собственные минные поля или проходили через них.
As a double-edged sword, globalization could either help to propel humanity as a whole to greater prosperity or further marginalize the poor. Как обоюдоострое оружие глобализация может либо помочь привести человечество в целом к большему процветанию, либо в еще большей степени отбросить бедных на задворки общества.
Больше примеров...
Обоюдоострой (примеров 2)
Yes, a double-edged sabre like this... Да, обоюдоострой саблей, как эта...
India was currently grappling with the double-edged swords of globalization and liberalization, which, while necessary to sustain economic growth, had negative consequences for vulnerable segments of the population. Сейчас Индия борется с обоюдоострой проблемой глобализации и либерализации, которые, хотя и необходимы для поддержания экономического роста, но таят в себе негативные последствия для уязвимых слоев населения.
Больше примеров...
Обоюдоострого (примеров 3)
The dilemmas posed by the imposition of sanctions call for an urgent review to ensure that vulnerable groups be protected and cushioned from the adverse effects of this double-edged instrument. Дилеммы, которые возникают в связи с введением санкций, обусловливают необходимость в срочном изучении этого вопроса в целях обеспечения защиты уязвимых групп от негативных последствий применения этого обоюдоострого инструмента и смягчения таких последствий.
from a double-edged blade like a dagger. от обоюдоострого лезвия наподобие кинжала.
Globalization has been described as a double-edged sword, offering benefits to some that are often accompanied by costs to others. Глобализацию представляют в виде обоюдоострого меча, несущего для одних блага, которые для других зачастую оборачиваются бременем.
Больше примеров...
Двойственное (примеров 2)
I realise this must feel like a double-edged triumph, Daniel. Я понимаю, от этой победы двойственное чувство, Дэниел.
The Acting President: I give the floor to Her Excellency Mrs. Graciela Fernández Meijide, Minister of Social Development of Argentina. Mrs. Fernández Meijide: The 1990s are engraved on the collective memory of the Argentine people as a double-edged decade. Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово министру по вопросам социального развития Аргентины Ее Превосходительству г-же Грасиеле Фернандес Мейхиде. Г-жа Фернандес Мейхиде: 90-е годы XX века остались в коллективной памяти аргентинского народа как неоднозначное, двойственное десятилетие.
Больше примеров...
«палка о двух концах» (примеров 2)
Management plans: an imposition or a double-edged sword? управленческие планы: навязывание решения или «палка о двух концах»?
New technologies were a double-edged sword for the developing countries, holding out unprecedented opportunities, but raising the level of competition too high for their current capabilities. Для развивающихся стран новые технологии - это «палка о двух концах», поскольку они создают беспрецедентные возможности, но поднимают планку конкуренции до недоступного для этих стран уровня.
Больше примеров...
«палкой о двух концах» (примеров 2)
The past few months have shown that the consensus rule is a double-edged weapon. Последние несколько месяцев продемонстрировали, что правило консенсуса является «палкой о двух концах».
Reform efforts could be like a double-edged sword: long-term reforms sometimes led to increased potential for conflict in the short term. Реформы могут быть «палкой о двух концах»: долгосрочные реформы подчас приводят к усилению конфликтов в краткосрочной перспективе.
Больше примеров...