| Dostoevsky wanted to portray a genuinely good man. | Достоевский хотел изобразить по-настоящему хорошего человека. |
| At first, Dostoevsky said, art imitates life. | Во-первых, Достоевский сказал, искусство подражает жизни. |
| "Dostoevsky and the Principles of Criminal Liability." | "Достоевский и принципы уголовного преследования". |
| Hemmingway, Dostoevsky - guess what he wrote? | Хемингуэй, Достоевский... Угадай, что он написал? |
| Dostoevsky wrote that the whole work of man is to prove he's a man and not a piano key. | Достоевский писал, что вся суть человека в том, чтобы доказать что он человек, а не «фортепианная клавиша». |
| IN IT, FYODOR DOSTOEVSKY WAS ATTEMPTING TO CREATE WHAT SOME WOULD CALL | В ней Федор Достоевский пытался воссоздать то, что можно назвать загадкой бытия. |
| Go ahead, write, Dostoevsky. | Ты пиши, пиши, Достоевский. |
| Since I was little I've liked Russian literature, but I find that I like Dostoevsky the best and had long thought that this book would make a wonderful film. | С раннего возраста я полюбил русскую литературу, но я понял, что Достоевский лучший, и я долго думал о том, что можно сделать из этой книги замечательный фильм. |
| Jean-Luc Godard also looked back at Bresson with high admiration ("Robert Bresson is French cinema, as Dostoevsky is the Russian novel and Mozart is the German music.") | Жан-Люк Годар также смотрел на Брессона с восхищением («Робер Брессон - это французское кино, как Достоевский - это русский роман, а Моцарт - немецкая музыка»). |
| Dostoevsky, thank you. | Достоевский, спасибо вам. |
| Vincent van Gogh and Fyodor Dostoevsky are reported to have been affected by hypergraphia. | Существуют сведения, что Винсент ван Гог и Фёдор Достоевский страдали гиперграфией. |
| Her favourites in literature were Dostoevsky, Shakespeare and the ancient Greeks, for their well-defined style and dramatism. | Любимым писателем Ариадны был Достоевский, любимыми драматургами - Шекспир и древние греки, за чеканность слога и высокую драматичность положений. |
| The panoramic canvases of his novels capture the teeming life of the streets, reflecting their author's appreciation of such great nineteenth-century writers as Balzac, Dickens, Dostoevsky and Gogol. | Панорамные пейзажи его романов описывают колоритную жизнь улиц и отражают его увлечение творчеством таких классиков XIX века, как Бальзак, Диккенс, Достоевский и Гоголь. |
| Jules Verne mentioned her in Five Weeks in a Balloon and, in The Gambler, Fyodor Dostoevsky likened the thrill of committing oneself in gambling to the sensation that Blanchard must have felt as she fell. | Жюль Верн упоминал её в романе «Пять недель на воздушном шаре», а Фёдор Достоевский в романе «Игрок» сравнивал острые ощущения во время азартной игры с теми чувствами, которые Бланшар, возможно, испытывала во время падения. |
| Pushkin, Flaubert, Dostoevsky It can be written Flaubert, Dostoevsky | Флобер, Достоевский. Оно написано: Флобер, Достоевский. |
| Dostoevsky Hotel offers to the guests the services of its fitness center. Here you can visit a gym furnished with different modern equipment. | Отель Достоевский предлагает своим гостям воспользоваться услугами фитнес-центра, где Вы можете посетить спортивный зал оснащённый современными тренажерами, а также воспользоваться удобными душевыми кабинками и отдельными раздевалками. |
| As Dostoevsky says I want reality to be held above everything else, including pitiful egos. | Как говорил Достоевский я хочу, чтобы реальность правила всем всем остальным, включая жалкие эго. |
| Do you know who Dostoevsky was? | А ты знаешь, кто такой Достоевский? |
| I don't dare to believe, as Dostoevsky did, that beauty can save our world. | Я не осмеливаюсь верить, как когда-то Достоевский, в то, что красота может спасти мир. |
| As Dostoevsky said, 'beauty is harmony, and is intrinsic to the healthy ones'. | Как сказал Достоевский Федор Михайлович: "Красота и гармония присущи всему здоровому". |
| As his friend Konstantin Trutovsky once said, There was no student in the entire institution with less of a military bearing than F.M. Dostoevsky. | К. А. Трутовский отмечал, что «во всем училище не было воспитанника, который бы так мало подходил к военной выправке, как Ф. М. Достоевский». |