The rehabilitation of three substations in Dohuk governorate has been completed. |
Завершено восстановление трех подстанций в мухафазе Дахук. |
UNICEF-supported child-friendly spaces continued to provide psychosocial support and recreation activities to hundreds of Syrian refugee children in Anbar and Dohuk Governorates. |
Функционирующие при поддержке ЮНИСЕФ детские центры продолжали предоставлять психологическую помощь и заниматься организацией отдыха для сотен сирийских детей-беженцев в мухафазах Анбар и Дахук. |
In response, local authorities established camps in Dohuk, Anbar and Diyala governorates. |
Местные власти оборудовали для них лагеря в мухафазах Дахук, Анбар и Дияла. |
An estimated 850,000 internally displaced persons are residing in the Kurdistan Region, over half a million of whom are in Dohuk governorate. |
По оценкам, 850 тысяч внутренне перемещенных лиц проживает в регионе Курдистан, причем более полумиллиона приходится на мухафазу Дахук. |
To better ensure their safety, UNHCR decided to relocate them in two camps in Dohuk governorate. |
Для более надежного обеспечения их безопасности УВКБ приняло решение переселить их в два лагеря в мухафазе Дахук. |
In terms of food assistance, the bulk of donations was earmarked for the "Autonomous Region" (Governorates of Erbil, Dohuk and Suleimaniyah). |
В части продовольственной помощи основная масса дотаций предназначалась для «автономного района» (мухафазы Эрбиль, Дахук и Сулеймания). |
On 28 December, the Kurdistan Regional Government announced that the next elections for the Governorate Councils in Erbil, Sulaymaniya and Dohuk would be held on 27 September 2012. |
28 декабря региональное правительство Курдистана объявило, что 27 сентября 2012 года состоятся очередные выборы в советы мухафаз Эрбиль, Сулеймания и Дахук. |
On 18 November, the Kurdistan Regional Government confirmed that the governorate council elections in Dohuk, Erbil and Suleymaniya would take place on 30 April. On 2 January, the Independent High Electoral Commission concluded its accreditation of political entities and coalitions for the elections. |
18 ноября региональное правительство Курдистана подтвердило, что выборы в советы мухафаз Дахук, Эрбиль и Сулеймания состоятся 30 апреля. 2 января Независимая высшая избирательная комиссия завершила аккредитацию политических организаций и коалиций для участия в этих выборах. |
A total of 2,653,743 people were eligible to vote throughout the three provinces of Erbil, Sulaymaniyah and Dohuk of which 74% cast their ballots. |
В общей сложности 2653743 человек имели право голосовать на территории всех трёх провинций (Эрбиль, Сулеймания и Дахук), из которых 74 % проголосовало. |
To begin with, between 2 and 3 million eligible voters in the northern governorates of Arbil, Dohuk and Suleimaniyah did not participate because the central authorities withdrew from the region in October 1991, leaving it to its own local administration. |
Начать с того, что, например, 2-3 миллиона избирателей, имеющих право участвовать в голосовании, в северных провинциях Эрбиль, Дахук и Сулеймания не участвовали в референдуме, поскольку в октябре 1991 года центральные власти отстранились от управления этим регионом, предоставив это местной администрации. |
They overflew Dohuk, Irbil and Ninawa governorates in the northern region, bombing civilian and service installations in Ninawa governorate and wounding several civilians. |
Они совершили пролеты над северными мухафазами Дахук, Эрбиль и Найнава и нанесли бомбовые удары по гражданским и вспомогательным объектам в мухафазе Найнава, в результате чего было ранено несколько гражданских лиц. |
Warplanes bombarded the villages of Tarwanish, Bayt Nurah, Halawah and Bayk Daudah in Dohuk Governorate; artillery bombardment; destruction of the mosque in Tarwanish village, an elementary school and a number of residential buildings. |
Боевые самолеты бомбили деревни Тарваниш, Байт-Нура, Халава и Байк-Дауда в провинции Дахук; артиллерийские обстрелы; разрушены мечеть в деревне Тарваниш, начальная школа и ряд жилых зданий. |
(a) The United Nations programme has failed to ensure the needs of the three northern governorates of Dohuk, Irbil and Sulaymaniyah in the electricity sector from the points of view of priority and periods of preparation. |
а) Что касается сектора энергоснабжения, то программа Организации Объединенных Наций не смогла удовлетворить потребности трех северных мухафаз Дахук, Эрбиль и Сулеймания как с точки зрения приоритетов, так и с точки зрения сроков подготовки. |
Dohuk, Zakho and Shaqlawah |
Дахук, Заху и Шаклава |
These aircraft dropped three heat flares in a cultivated area in the Fayidah district of Dohuk Governorate. |
Над обрабатываемыми угодьями в округе Файида в мухафазе Дахук с этих самолетов были сброшены три тепловые ловушки. |
These formations flew 15 sorties, overflying areas in the Governorates of Dohuk, Irbil and Ninawa and bombing service installations in Mosul. |
При поддержке самолета системы раннего предупреждения типа АВАКС, находившегося над территорией Турции, эти самолеты совершили 15 самолето-пролетов над несколькими районами мухафаз Дахук, Эрбиль и Найнава и подвергли бомбардировке государственные объекты в Мосуле. |
Most Syrian refugees continue to arrive and settle in the Erbil, Dohuk and Suleymaniya governorates where numerous transit centres have been established. |
Большинство сирийских беженцев продолжает прибывать в мухафазы Эрбиль, Дахук и Сулеймания и поселяться в них, и там создано много транзитных центров. |
At 1130 hours on 28 February 1995, a hostile aircraft dropped 8 heat flares over Fayidah, Dohuk Governorate. |
28 февраля 1995 года в 11 ч. 30 м. самолет, осуществлявший враждебные действия, сбросил восемь тепловых ловушек над Файдой, провинция Дахук. |
At 1310 hours on 3 November 1994, a hostile aircraft dropped 5 heat flares on Fa'idah in Dohuk Governorate. |
В 13 ч. 10 м. 3 ноября 1994 года вражеский самолет выпустил пять тепловых ракет по Файде в провинции Дахук. |
These aircraft dropped three heat flares in a cultivated area in the Fayidah district of Dohuk Governorate. |
Эти самолеты сбросили три осветительных ракеты над обрабатываемыми угодьями в округе Файида в мухафазе Дахук. |
These practices and acts of aggression directed against citizens of Dohuk governorate have caused them to live in a state of fear and terror throughout the period of the armed operations. |
Эти виды деятельности и акты агрессии, направленные против жителей мухафазы Дахук, заставляют их жить в страхе, пока продолжаются военные операции. |
They carried out 16 missions and overflew the Rawanduz, Dohuk, Mosul, Tall Afar, Zakho, Amadiyah, Aqrah, Baibo and Irbil areas. |
Они совершили 16 самолето-пролетов над следующими районами: Равандуз, Дахук, Мосул, Талль-Афар, Заху, Эль-Амадия, Акра, Байбо и Эрбиль. |
They carried out 18 sorties, overflying the Rawanduz, Dohuk, Aqrah, Sinjar, Mosul, Baibo, Amadiyah, Tall Afar, Irbil and Qala't Dizah areas. |
Эти самолеты совершили 18 самолето-пролетов над населенными пунктами Равандуз, Дахук, Акра, Синджар, Мосул, Байба, Амадия, Талль-Афар, Эрбиль и Калъат-Диза. |
Refugee camps in Domiz, Dohuk Governorate, and al-Qaim, Anbar Governorate, are operational and expanding. |
Лагеря для беженцев в Домизе (мухафаза Дахук) и Эль-Каиме (мухафаза Анбар) функционируют и расширяются. |
IRCU has strengthened its role by providing field coordination in the north, through a field delegates' structure covering the Erbil, Dohuk and Suleimaniyah governorates. |
ГКЧПИ усилила свою роль путем обеспечения координации на местах в северной части страны через механизм представителей на местах, охватывающий мухафазы Эрбиль, Дахук и Сулеймания. |