Nobody's been through Dogville recently. |
Сэр, в последнее время через Догвиль никто не проезжал. |
I didn't have no choice but to bring you back to Dogville. |
Я должен был вернуть тебя в Догвиль. |
Admit it you've fallen for Dogville |
Признайтесь, ведь вы влюбились в Догвиль. |
An old crate like that may not have much value in your eyes but this is Dogville |
С твоей точки зрения такой старый ящик не представляет особой ценности, но это Догвиль. |
And just as she finished the snowflakes all at once stopped tumbling down, leaving Dogville clad in the daintiest whitest blanket of snow imaginable |
В тот момент, когда она закончила, снежинки вдруг перестали падать на город, оставив Догвиль укутанным в тончайшее ослепительно белое снежное покрывало. |
She hadn't chosen Dogville from a map or sought out the township for a visit Yet Tom felt right away that she belonged |
Она не выбирала Догвиль, рассматривая карту, и вовсе не стремилась посетить этот городок, но том сразу почувствовал, что она оказалась здесь не случайно. |
But if that's the kind of thing you're after then I'm sure, with your innocent looks you will do just fine in a place like Dogville |
Но если тебе нужно именно это, я уверена, с твоей невинной внешностью ты прекрасно устроишься в таком месте, как Догвиль. |
And once again the police had come to Dogville. |
И снова в Догвиль пожаловала полиция. |
Calling Dogville beautiful was original at least |
Назвать Догвиль славным было, по крайней мере, оригинально. |
This is the sad tale of the township of Dogville |
Это грустная история местечка под названием Догвиль. |
Grace these are the citizens of Dogville |
Грэйс, это жители города Догвиль. |
Dogville was in the Rocky Mountains in the US of A |
Догвиль располагался в Скалистых горах в США. |
Dogville might be off the beaten track but it was hospitable, nevertheless |
Пусть Догвиль находится на отшибе, но люди в нём, тем не менее, очень гостеприимны. |
Even though she might not have won everybody over completely or even half way, as Tom put it She cared for Dogville and she had shown the town her face, her true face |
Несмотря на то, что остались люди, которых ей не удалось завоевать ни полностью, ни даже наполовину, как сказал Том, она влюбилась в Догвиль и показала городу своё истинное лицо. |
"She quickly covered the distance to the dog pen over what, now the buildings were gone, could scarcely be called a street," "and certainly not Elm Street as there wasn't a tree left on Dogville's little mountain ledge," |
Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов, ведь на узкой горной площадке, на которой стоял Догвиль, не осталось ни одного дерева, |
And then it was as if Dogville just waited |
А потом стало казаться, что весь Догвиль чего-то ждет. |
"Just as Dogville had done from its open, frail shelf on the mountainside, quite unprotected from any capricious storms," |
Догвиль располагался на незащищенном, хрупком и открытом всем ветрам горном склоне. |
The day in which she was to set off around Dogville and offer herself one hour per household per day |
Дня, начиная с которого она должна была обходить Догвиль, предлагать свою помощь из расчета один час на одну семью в день. |
"Whether Grace left Dogville or on the contrary, Dogville had left her (and the world in general)" |
Грэйс рассталась с Догвиллем или, наоборот, Догвиль расстался с Грэйс (и со всем нашим миром) - вопрос спорный. |