Let us overcome selfishness and dogmatism and give the generous idea of a world united for human progress a chance. |
Давайте преодолеем эгоизм и догматизм и дадим шанс благородной идее объединения мира во имя прогресса человечества. |
All of this seeks to block the progress of democracy and enthrones dogmatism and intolerance. |
Все это блокирует прогресс демократии, возводит на престол догматизм и нетерпимость. |
But, when the Cold War ended, so, too, did his dogmatism. |
Но когда закончилась холодная война, также закончился и его догматизм. |
For such dogmatism undermines scepticism, the questioning of all views, including one's own, which was and is the fundamental feature of the Enlightenment. |
Ибо такой догматизм подрывает скептицизм, ставящий под сомнение все точки зрения, включая собственную, который был и остается основной чертой Просвещения. |
Despite the efforts of the United Nations, in some areas humanity is still travelling along the road of the cold war, with its resultant ideological dogmatism. |
Несмотря на усилия Организации Объединенных Наций, в некоторых районах человечество по-прежнему идет по пути "холодной войны", порождающей идеологический догматизм. |
Cameroon - which rejects all fanaticism and religious dogmatism, represents the land of syncretism - a message of coexistence, an ecumenical promise of peace. |
Камерун, который отрицает любой фанатизм и религиозный догматизм, является землей синкретизма - сосуществования, экуменической надежды на мир. |
We are also saddened by the fact that inflexibility and dogmatism seem once again to have brought to naught months of painstaking effort in the search for a solution to the problems of Sudan. |
Мы также обеспокоены тем фактом, что негибкость и догматизм вновь, по всей видимости, свели на нет огромные усилия, направленные на урегулирование проблем Судана. |
The strident and damaging dogmatism of fundamentalists of every stripe has a common feature: a truculent sense of grievance, rooted in fear and resentment of modernity. |
Резкий и вредный догматизм фундаменталистов любого толка имеет общую черту: жесткое чувство обиды, которое происходит от страха и негодования по поводу современности. |
In the current context, pragmatism and readiness to experiment and to learn are likely to be more relevant features of successful policy-making than dogmatism and reliance on preconceived recipes. |
В современных условиях для успешного определения политики более важное значение скорее имеют прагматизм и готовность экспериментировать и учиться, чем догматизм и опора на заранее составленные рецепты. |
Mr. Skelemani (Botswana), observing that democracy and dogmatism were incompatible, said that he did not propose to defend a position simply because his Government had taken it. |
Г-н Скелемани (Ботсвана), отмечая, что демократия и догматизм несовместимы, говорит, что он не предлагает отстаивать какую-то позицию только потому, что ее заняло его правительство. |
You fall into dogmatism! |
Вы впадаете в догматизм! |
Spiritual ignorance and atheistic dogmatism do their best to stop the enhancement of Slavonic peoples' spiritualized science. |
Духовное невежество и атеистический догматизм пытаются всеми силами остановить развитие одухотворенной науки славянских народов. |
While religion was a positive force, religious fervour in extremis could lead to negative side effects such as dogmatism and intolerance. |
Исповедание той или иной религии является позитивным фактором, однако чрезмерное религиозное рвение может иметь нежелательные побочные эффекты, в частности догматизм и нетерпимость. |
His criticism included issues of group-think, dogmatism, financial motives, emotional appeals, and reliance on questionable authorities. |
В частности, он подвергал критике такие явления, как групповое мышление, догматизм, финансовую мотивацию и следование сомнительным лидерам. |
You're certain that you possess the Truth - inevitably offered with an implied uppercase T - and this certainty quickly devolves into dogmatism and righteousness, by which I mean a demonstrative, overweening pride in being so very right, in short, the arrogance of fundamentalism. |
Вы уверены в том, что обладаете Истиной - непременно с заглавной буквы - а это, конечно же, предполагает догматизм и праведность, под которыми я подразумеваю демонстративную, высокомерную гордость за свою правоту, или, проще говоря, фундаменталистскую заносчивость. |
Today's Islamic revival shares the dogmatism, communitarianism, and scripturalism of American evangelist movements: both reject culture, philosophy, and even theology to favor a literalist reading of sacred texts and an immediate understanding of truth through individual faith. |
Для современного исламского возрождения характерен догматизм, коммунитаризм и скриптурализм американских евангелических движений, выражающийся в отвержении культуры, философии и даже теологии в пользу буквального толкования священных текстов и непосредственного понимания истины через индивидуальную веру. |
And then of course, you've got dogmatism, various attempts to hold on to certainty, various forms of idolatry, and you've got dialogue in the face of dogmatism. |
Конечно же, существует догматизм, различные попытки придерживаться какой-то определенности, различные формы идолопоклонства, но возможен и диалог перед лицом догматизма. |
You're certain that you possess the Truth - inevitably offered with an implied uppercase T - and this certainty quickly devolves into dogmatism and righteousness, by which I mean a demonstrative, overweening pride in being so very right, in short, the arrogance of fundamentalism. |
Вы уверены в том, что обладаете Истиной - непременно с заглавной буквы - а это, конечно же, предполагает догматизм и праведность, под которыми я подразумеваю демонстративную, высокомерную гордость за свою правоту, или, проще говоря, фундаменталистскую заносчивость. |