| It is now possible to attend doctoral courses in a very limited number of subjects at the University of Iceland. | В настоящее время существует возможность прохождения докторантуры в области весьма ограниченного круга предметов в Исландском университете. |
| UNU-EHS, in collaboration with partner organizations, held a two-week Disaster Management Training and Education Centre for Africa doctoral block course entitled "Vulnerability and disaster risk reduction" in Bloemfontein, South Africa, in January and February. | ОСБЧ-УООН, совместно с партнерскими организациями провел в январе в Блумфонтейне, Южная Африка, двухнедельный тематический курс «Снижение степени уязвимости и рисков в связи с бедствиями» в рамках докторантуры Учебно-подготовительного центра по вопросам ликвидации последствий бедствий для Африки. |
| In 2015 ISMA is a modern, dynamically developing university with a broad range of study programs and specializations at all levels, from short-cycle to doctoral. | В 2015 году ISMA уже современный, динамично развивающийся университет с широким спектром учебных программ и специализаций по каждому уровню: от 1-го профессионального до докторантуры. |
| 2004 - 2012 Head of teaching and research unit at the Doctoral School of Legal and Political Sciences and in charge of postgraduate diploma in public law and political sciences | 2004-2012 годы - руководитель докторантуры по юридическим и политическим наукам ЮФР/ЮПН и ДЕА по публичному праву и политологии |
| Another sub-system of professional education within classical educational framework is developed under postgraduate or post academic basic studies, in the form of master (MA) studies or doctoral (Ph.D.) studies. | Другая подсистема профессионального образования в классических образовательных рамках развивается в системе аспирантур и докторантур после завершения базового академического образования и осуществляется по программе магистратуры или докторантуры с присвоением степени магистра (МА) или доктора философии (наук). |
| Degrees in those eight divisions at the master's, specialist, and doctoral level are awarded through the Graduate School. | Степени мастера, специалиста и доктора в этих восьми отделах выдаются после обучения в Высшей школе. |
| Ontario is creating an Academic Chair and new University Graduate Fellowships to Masters, Doctoral and/or Post-Doctoral students focussing specifically on autism and child development, in 2005. | В 2005 году в Онтарио будет создана университетская кафедра и появятся новые стипендии для аспирантов и научных сотрудников, проходящих курс обучения на степень магистра, доктора и/или слушателей курсов, уже получивших докторскую степень, которые специализируются на проблемах аутизма и развития ребенка. |
| In the same year he passed doctoral exams and received from the Medical-Surgical Academy the title of doctor of medicine without the dissertation, "honoris causa". | В том же году он выдержал докторские экзамены и получил от Медико-хирургической Академии звание доктора медицины без диссертации, "honoris causa". |
| It also includes scholarships for studies in a specialty or for a master's degree or doctorate or to carry out doctoral research and post-doctoral stays at academic institutions in Mexico. | Кроме того, она включает стипендии для прохождения специального курса подготовки, получения степеней магистра или доктора, а также для проведения исследований в целях защиты докторской диссертации и продолжения научной работы в мексиканских учреждениях после получения степени доктора наук. |
| (e) Doctoral study; | ё) обучение на степень доктора; |
| Statistics Canada managed a fellowship program that supported a small number of doctoral and post-doctoral students. | Канадское статистическое управление управляло программой стипендий, благодаря которой поддерживалось небольшое число докторантов и докторов наук. |
| In 2018 there are currently 4100 Pakistan students and doctoral candidates living in Germany. | В 2018 году в Германии проживало 4100 пакистанских студентов и докторантов. |
| UNU-IAS doctoral and post-doctoral fellowships provide a multidisciplinary context for young scholars and policymakers, especially those from the developing world, to pursue advanced research and training. | Благодаря стипендиям ИПИ УООН для докторантов и докторов наук молодым ученым и политикам, в особенности из развивающихся стран, предоставляется возможность заниматься передовыми исследованиями и проходить соответствующую профессиональную подготовку в междисциплинарном контексте. |
| Number of graduate students and doctoral candidates for the period 1998-2002 | Число аспирантов и докторантов за 1998-2002 годы |
| The Committee also noted with satisfaction that the Long-Term Fellowship Programme on Nanosatellite Technologies would be extended from 2013 to 2017 and would annually accept up to four doctoral and two master's degree students. | Комитет с удовлетворением отметил также, что действие Долгосрочной программы стипендий для изучения наноспутниковых технологий будет продлено с 2013 года до 2017 года и что предусмотрено ежегодно принимать до четырех докторантов и двух магистрантов. |
| It offers instruction to 1,300 students in bachelors, masters, and doctoral programs. | Он предлагает обучение 1300 студентов в бакалавриате, магистратуре и докторантуре. |
| This has resulted in a considerable increase in the proportion of women at the doctoral and post-doctoral levels. | Результатом этих усилий стало значительное увеличение доли женщин в докторантуре и постдокторантуре. |
| The proportion of women in doctoral programmes has also increased, and in 2008 this stood at 45 per cent. | Доля женщин, обучающихся в докторантуре, также увеличилась и составила 45 процентов в 2008 году. |
| In 2011, women accounted for 60.2% of the total number of students of master degree programmes and 40.6% of the total number of students of doctoral study programmes. | В 2011 году женщины составляли 60,2 процента от общего числа магистрантов и 40,6 процента от общего числа лиц, обучающихся в докторантуре. |
| Before a woman takes maternity leave, she receives a lump-sum benefit for the prenatal and post-natal period at her main place of work (service) or of postgraduate, doctoral or academic study. | Женщине перед выходом в отпуск по беременности и родам выплачивается государственное пособие единовременно за дородовой и послеродовой периоды по месту их основной работы (службы), обучения в аспирантуре, докторантуре и академии. |
| Moreover, the Doctoral School has already granted for more than 100 graduated an extensive scientific preparation to obtain their PhD degree. | Более того, Докторантура уже предоставила более 100 выпускников обширной научной подготовки для получения степени доктора философии. |
| Doctoral, humanities/social sciences dominant (Doc/HSS) award most of their doctorates in the humanities and social sciences. | Докторантура с преобладанием гуманитарных и социальных наук (англ. Doc/HSS): большая часть докторских степеней присуждается по гуманитарным и социальным наукам. |
| Doctoral, professional dominant (Doc/Prof) award most of their doctorates are awarded in professional fields other than engineering. | Докторантура с преобладанием профессиональных областей (англ. Doc/Prof): большая часть докторских степеней присуждается по профессиональным областям, отличных от инженерных наук. |
| To that end, postgraduate and doctoral study courses and joint research have been started and are continuing at 22 scientific establishments and institutions of higher learning, which have highly qualified scientific and teaching staff. | С этой целью открыты и функционируют аспирантура, докторантура, соискательство в 22 научных учреждениях и вузах, где имеются высококвалифицированные научные и научно-педагогические работники |
| By principal L. A. Shemetkov's initiative the Dissertation Council and Doctoral courses were introduced. | По инициативе ректора Л. А. Шеметкова в ГГУ впервые были открыты советы по защите диссертаций и докторантура. |
| Continuity of education and development of the university as an educational system that allows to train professional staff at all levels, including primary, secondary, higher (bachelor and master), additional vocational education, training of highly qualified specialists in postgraduate and doctoral study programs. | Непрерывность образования и развитие вуза как образовательной системы, способной готовить профессиональные кадры на всех уровнях, включая начальное, среднее, высшее (бакалавриат и магистратура), дополнительное профессиональное образование, подготовку кадров высшей квалификации через аспирантуру и докторантуру. |
| Universities determine for themselves which subjects and topics they wish to offer at all levels, including doctoral programmes. | Университеты сами устанавливают предметно-тематическое содержание своих программ обучения всех уровней, включая докторантуру. |
| This fund covers undergraduate, specialized, masters, doctoral and post-doctoral courses, as well as living expenses. | Фонд выполняет роль механизма, облегчающего учащимся из этих общин доступ к высшему образованию, охватывая преддипломный уровень, специализацию, магистратуру, докторантуру и следующий уровень, а также покрывает вспомогательные расходы. |
| To prepare science and teaching cadres, institutions of higher vocational education and science institutions may create a master's programme, a residency programme, and a doctoral programme and may introduce a post for research associates. | Для подготовки научных и научно-педагогических кадров учреждения высшего профессионального образования и научные учреждения могут создавать магистратуру, аспирантуру (ординатуру), докторантуру и вводить должность научных сотрудников. |
| Its main objectives are fostering quality research, developing networking connections for scientific exchange and collaboration, training young doctoral and postdoctoral researchers as well making professionals in the public and private sector benefit from scientific knowledge. | В его основные задачи входит развитие высококачественных научных исследований и сети научного сотрудничества и обмена, подготовка молодых научных кадров через докторантуру и постдокторантуру, а также распространение научных знаний среди специалистов в государственном и частном секторе. |
| 1997-1999 - Senior Researcher at the Department of Theoretical Mechanics, doctoral student St. Petersburg State University of Architecture and Civil Engineering. | 1997-1999 - старший научный сотрудник кафедры теоретической механики, докторант Санкт-Петербургского государственного архитектурно-строительного университета. |
| Glenn Rice is a doctoral candidate at the Harvard School of Public Health. | Гленн Райс - докторант в Гарвардской медицинской школе. |
| At present there are 9949 students, including 5508 students attending day-time departments and 4441 - part-time departments, 90 post-graduate students, 1 doctoral student at the University (April 2016). | В университете обучается 9949 студентов, из них 5508 на дневной форме и 4441 - на заочной, 90 аспирантов, 1 докторант (апрель 2016 года). |
| Before Diary of a Camper's release, Uwe Girlich, a German doctoral candidate, had documented the Quake demo file format, in which "the player coordinates and the camera positions may be different". | Перед выпуском Diary of a Camper Уве Гирлих, немецкий докторант, создал демо запись на основе Quake, в которой «координаты игрока и положения камеры могут быть разными». |
| Best International Doctoral Student 2018 - Interstudent 2018 Best Paper Award 2017 - The 23rd International Conference on Information and Software Technologies (ICIST 2017) Biography on official website Włodzimierz Lewoniewski, MSc. - Department of Information Systems OпяTb «BыяcHяли личHocTb» ЛeBoHeBckиx - Биpжa иHфopMaции. | Лучший Международный Докторант 2018 - Интерстудент 2018 Лучшая Научная Статья 2017 - 23-я международная конференция по информационным и программным технологиям (ICIST 2017) Биография на официальном польском сайте Włodzimierz Lewoniewski, MSc. - Department of Information Systems Опять «выясняли личность» Левоневских - Биржа информации. |
| However, a greater proportion of men is enrolled in doctoral programmes. | Вместе с тем среди аспирантов доля мужчин выше. |
| I've been asking the doctoral candidates. | Я спрашивал у аспирантов. |
| The Institutions and organizations subordinated to the Academy of Sciences employ 5400 people that includes more than 2000 researchers including 327 doctors and 884 PhD and 38 doctoral candidates and more than 300 post graduators. | В учреждениях и организациях Академии наук работают более 5400 сотрудников, из них свыше 2000 научных сотрудников, в том числе 327 докторов и 884 кандидата наук, обучаются 38 докторантов и более 300 аспирантов. |
| Ontario is creating an Academic Chair and new University Graduate Fellowships to Masters, Doctoral and/or Post-Doctoral students focussing specifically on autism and child development, in 2005. | В 2005 году в Онтарио будет создана университетская кафедра и появятся новые стипендии для аспирантов и научных сотрудников, проходящих курс обучения на степень магистра, доктора и/или слушателей курсов, уже получивших докторскую степень, которые специализируются на проблемах аутизма и развития ребенка. |
| The Centre for Science and Security Studies of King's College London offers modules for undergraduate and graduate students as well as the supervision of doctoral and post-doctoral students in the fields of research, training and education on non-proliferation and nuclear security. | Центр научных исследований и изучения проблем безопасности в лондонском Кингз Колледж предлагает учебные модули для выпускников университетов и аспирантов, а также обеспечивает руководство при написании диссертации соискателями степени доктора наук и докторами наук в области исследований, подготовки и образования по вопросам нераспространения и ядерной безопасности. |
| I maintained my theatrical interests when I went to Cambridge for my doctoral research. | Я продолжал интересоваться театром, когда учился в аспирантуре Кембриджа. |
| I was Linda's classmate in the doctoral program. | Мы вместе с Линдой учились в аспирантуре. |
| One issue of concern raised by the CEDAW committee in its review of the Fifth Report of Spain was the fact that women account for 51% of enrolment at the doctoral level but only 47% of the dissertations completed. | В отношении обучения в аспирантуре одно из замечаний Комитета в связи с пятым докладом Испании состояло в том, что женщинами защищено примерно 47 процентов всех диссертаций. |
| Doctoral courses in political science towards a doctorate in Latin American studies, Arcis University, Chile, 1997 | Курсы для соискателей степени доктора по специальности «Политология» в аспирантуре кафедры латиноамериканских исследований, Университет Арсис, Чили, 1997 год |
| A larger number of scholarships are awarded to women in graduate, doctoral and master's studies, and for men in doctoral dissertations and scientific training. | Большее количество стипендий предоставляется женщинам, обучающимся в аспирантуре, докторантуре и магистратуре, а также мужчинам, пишущим докторские диссертации и обучающимся по программам подготовки научных кадров. |
| Subsequent Nobel Prize winner Thomas A. Steitz was a doctoral student in Lipscomb's laboratory. | Последующий лауреат Нобелевской премии Томас А. Штейц был докторантом в лаборатории Липскомба. |
| In 2009, he was a doctoral student in computer science at UCSB. | В 2009 был докторантом в области компьютерных наук в УСБ. |
| While still a doctoral student at University of Marburg, Ziegler published his first major article which showed how halochromic (R3C+Z-) salts could be made from carbinols. | Ещё будучи докторантом в Марбургском университете, Циглер опубликовал свою первую большую статью, в которой показал, как галохромные (R3C+Z-) соли могут быть сделаны из карбинолов. |
| As Skoog's doctoral student, Murashige originally set out to find an as-yet undiscovered growth hormone present in tobacco juice. | В свою бытность докторантом Скуга, Мурасиге изначально пытался найти ещё не открытый гормон роста, присутствующий в соке растений табака. |
| When I was a young researcher, doctoral student, my first year, I had a research professor who said to us, "Here's the thing, if you cannot measure it, it does not exist." | Когда я была молодым исследователем, докторантом, в перый год у нас был профессор исследователь, который сказал нам, "Значит так, всё, что не поддаётся измерению, не существует". |