Английский - русский
Перевод слова Disunity
Вариант перевода Разобщенности

Примеры в контексте "Disunity - Разобщенности"

Примеры: Disunity - Разобщенности
The delegates are laying down the basic principles for a new democratic State constitution by which to build a common future after decades of disunity and stagnation. Делегаты разрабатывают основные принципы для новой конституции демократического государства, на которых после десятилетий разобщенности и застоя будет построено общее будущее.
Since Communism's fall, center right parties in the Czech Republic, Hungary, Poland, and Slovakia have suffered from disunity and a lack of vision. Со времени падения коммунизма центристские и правые партии в Республике Чехия, Венгрии, Польше и Словакии страдали от разобщенности и отсутствия дальновидности.
In her works, Las talked about the life of the Armenian diaspora communities that had lost themselves; about their disunity and backward customs, such as blindly following local cultures. В своих произведениях Лас говорила о жизни армянских общин потерявших себя, их разобщенности, отсталых нравах, слепому следованию чуждым культурам.
In Central Europe and the Balkan region, these rebellions expressed, and helped cause, a political and social disunity paving the way for the expansion of the Ottoman Empire. В странах Центральной Европы и Балканского региона народные восстания привели к политической и социальной разобщенности, что облегчило экспансию Османской империи.
Its failure to do so only contributed more to the lack of direction and disunity and served to further debilitate the chances of increasing the role of women in decision-making. То, что ей это не удалось, только способствовало еще большей потере ориентации и разобщенности и дальнейшему ослаблению возможностей повышения роли женщин в принятии решений.
In that regard, we wish to reiterate our call for continued meetings between inter- and intra-faith organizations and for periodic seminars on topical issues that facilitate the elimination of intolerance, disunity, conflict and violence. В этой связи мы хотим вновь обратиться с призывом регулярно проводить дальнейшие встречи межконфессиональных и внутрирелигиозных организаций и периодические семинары на злободневные темы, способствующие искоренению нетерпимости, разобщенности, конфликтов и насилия.
We therefore wish to call for continuous meetings of interfaith and intra-faith organizations and for the periodic organization of seminars on topical issues that will facilitate the elimination of intolerance, disunity, conflicts and violence. Поэтому мы хотели бы призвать к проведению на постоянной основе встреч представителей различных межконфессионных и внутриконфессионных организаций и периодических семинаров по актуальным вопросам, призванных содействовать ликвидации всех форм нетерпимости, разобщенности, конфликтов и насилия.