Throughout recorded history, the enemies of peace have often invoked faith as an instrument of creating disunity. |
На протяжении всей истории человечества противники мира зачастую использовали веру в качестве инструмента разлада. |
A moment of seeming political disunity, such as exists today, may not seem the right one to initiate such a project. |
Момент видимого политического разлада, который существует в настоящее время, возможно, не подходит для начала такого проекта. |
Last month, the inability of the General Assembly summit to agree on a text on non-proliferation and disarmament testified further to the disunity of the international community. |
В прошлом месяце неспособность участников Саммита Генеральной Ассамблеи договориться относительно текста по вопросам нераспространения и разоружения стала еще одним свидетельством разлада в международном сообществе. |