The JIU staff survey reveals that staff members are highly dissatisfied, frustrated and demotivated with the functioning of human resources management. |
Проведенное ОИГ обследование персонала показало, что сотрудники крайне не удовлетворены, разочарованы и недовольны функционированием системы управления людскими ресурсами. |
Women are dissatisfied when they consider the painfully slow progress that has been made. |
Женщины не удовлетворены мучительно медленными темпами, которыми осуществляется этот процесс. |
Too many Afghans remain dissatisfied at the pace of reconstruction and economic development, and await their "peace dividend". |
Слишком много афганцев все еще не удовлетворены темпами восстановления и экономического развития и все еще надеются на получение своих «мирных дивидендов». |
She wondered what specifically dissatisfied them, and whether the living standard had improved since 2002. |
Оратор интересуется, чем конкретно они не удовлетворены и повысился ли уровень их жизни после 2002 года. |
Of those who did, only 6.6 per cent were satisfied with the actions of the police, 34.1 per cent were dissatisfied and 45.9 per cent found difficulty in replying. |
Из всех обратившихся лишь 6,6% были удовлетворены действиями милиции, 34,1% не удовлетворены, 45,9% затруднились с ответом. |
The Sami have been dissatisfied to some extent with the fact that there have been cases where the ministries have not negotiated with them on legislative proposals having particular interest for the Sami. |
Представители саами в определенной степени не удовлетворены тем фактом, что имели место случаи, когда министерства не обсуждали с ними законодательные предложения, представлявшие особый интерес для народа саами. |
Unfortunately - and our delegation would like to add its voice to those of other delegations who have already spoken - we feel disappointed and dissatisfied that we did not manage to make progress and come out with tangible results on two items on the agenda for this session. |
К сожалению - и здесь наша делегация присоединяется к мнению других делегаций, которые выступали до нас, - мы разочарованы и не удовлетворены тем фактом, что нам не удалось достичь прогресса и добиться ощутимых результатов по двум стоящим на повестке дня текущей сессии пунктам. |
We are dissatisfied at the omission of a section on disarmament and non-proliferation from the outcome document of the High-level Plenary Meeting. |
Мы не удовлетворены тем, что был опущен раздел по разоружению и нераспространению в итоговом документе Пленарного заседания высокого уровня. |
A total of 6 per cent of clients were dissatisfied, and improvements are focused on enhancing awareness of clients' needs and better communication. |
Всего 6 процентов клиентов были не удовлетворены качеством обслуживания, и принимаемые меры по улучшению положения ориентированы на повышение осведомленности о запросах клиентов и улучшение связи. |
In 1994, among the countries categorized as being dissatisfied, 79 per cent feel that the fertility level is too high, while 21 per cent indicate that the level is too low. |
В 1994 году в числе стран, относящихся к категории тех, которые не удовлетворены существующим положением, 79 процентов считают уровень рождаемости слишком высоким, а 21 процент - слишком низким. |
As the questions in this study had scores on a five-point scale, the replies from the remaining 21 per cent of the employees fell in the middle category "neither satisfied nor dissatisfied". |
Поскольку вопросы в рамках этого исследования оценивались по пятибалльной шкале, ответы оставшихся 21% сотрудников были отнесены к средней категории "ни удовлетворены, ни не удовлетворены". |
"How satisfied or dissatisfied are you altogether with being employed at your present place of employment?" |
"Насколько в целом вы удовлетворены или не удовлетворены условиями труда в данном месте работы?" |
Five per cent of all respondents were dissatisfied. |
Пять процентов всех респондентов заявили, что они не удовлетворены деятельностью системы координаторов-резидентов. |
This two-tier mechanism allows dissatisfied complainants the opportunity to have their complaints re-examined. |
Двухуровневый механизм позволяет авторам жалоб, которые не удовлетворены результатами разбирательства, ходатайствовать об их повторном рассмотрении. |
Responses were split with regard to media coverage of the Commission; three respondents indicated they were dissatisfied, while four indicated satisfaction and one indicated being neither satisfied nor dissatisfied. |
Мнения респондентов разошлись в отношении освещения работы Комиссии в средствах массовой информации; три респондента указали, что они не удовлетворены этим освещением, четыре респондента отметили свое удовлетворение качеством освещения, и один респондент не высказал своего мнения. |