Английский - русский
Перевод слова Dispersal

Перевод dispersal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разгон (примеров 13)
The dispersal of assemblies should only be a measure of last resort. Разгон собраний должен являться крайней мерой.
The limits set on freedom of assembly and the violent dispersal of unauthorized demonstrations are of particular concern in a pre-election period. Ограничение свободы собраний и насильственный разгон неразрешенных демонстраций вызывают особую озабоченность в период, предшествующий выборам.
Indeed, the dispersal of a peaceful protest march organized by Tibetan monks, which led to a wave of unrest that was brutally suppressed by the Chinese military and police, has caused indignation all over the democratic world. Действительно, разгон организованного тибетскими монахами мирного марша протеста, который привел к волне беспорядков, жестоко подавленных китайской армией и полицией, вызвал возмущение во всех демократических странах мира.
In addition, the Seditious Meetings Act allows the dispersal of meetings which have as their primary goal the commission of acts of sedition. Кроме того, Закон об антиправительственных собраниях допускает разгон собраний, основной целью которых является совершение антиправительственных акций.
The political satires reflected the dispersal of the State Duma in Russia, the intrigues of autocracy against the liberation movement in the countries of the Middle East, the intrigues of international reaction. В политических сатирах нашли отражение разгон Государственной думы в России, интриги самодержавия против освободительного движения в странах Ближнего Востока, деспотизм турецкого султана, происки международной реакции.
Больше примеров...
Рассеивание (примеров 11)
This first dispersal was a test, a dry run. Первое рассеивание было тестом, Пробой.Я уверен.
Besides, the stainless-steel construction made the flux dispersal... Кроме того, нержавеющая сталь делает рассеивание потока...
Reductions in eruption intensity and wind dispersal of the ash cloud led authorities to reopen Ngurah Rai International Airport at 07:00 (UTC). Снижение интенсивности извержения и рассеивание пепла ветром в облаках позволили властям вновь открыть Международный аэропорт Нгурах-Рай в 07:00 (UTC).
Hedges et al. conclude that dispersal was "the primary mechanism for the origin of West Indian biota". С. Блэйр Хеджес и др. предполагают, что рассеивание было "основным механизмом возникновения Вест-Индийской биоты".
Dispersal of a demonstration and securing of the town centre Рассеивание демонстрации и восстановление порядка в центре города
Больше примеров...
Рассредоточение (примеров 11)
Such dispersal of work could encourage the postponement of decisions and lead to a prolongation of sessions or even to a need for more plenary meetings, which would involve additional costs. Такого рода рассредоточение работы может привести к отсрочке принятия решений и продлению сессии и даже к необходимости увеличения числа пленарных заседаний, что повлечет за собой дополнительные расходы.
In the first months of 2009, sections within the Department have been moved to temporary quarters and the dispersal of Department staff across six buildings in mid-town Manhattan has thus begun. В первые месяцы 2009 года некоторые секции Департамента были переведены во временные помещения, и, таким образом, началось рассредоточение персонала Департамента по шести зданиям в средней части Манхэттена.
Dispersal of the population in remote regions makes it difficult to provide education services. рассредоточение населения в отдаленных районах осложняет предоставление образовательных услуг.
To accommodate a proper dispersal of stores, General Chase ordered an attack to expand the perimeter. Чтобы обеспечить надлежащее рассредоточение арсенала генерал Чейз приказал расширить периметр, для чего было необходимо атаковать японцев.
There's some dispersal, but it's kind of grouped around that average body type. Есть некоторое рассредоточение, но всё же видно скопление вокруг средней конституции тела.
Больше примеров...
Распыление (примеров 6)
Such a dispersal of authority led to overlapping competence and hampered cooperation and coordination. Такое распыление полномочий ведет к дублированию компетенций и затрудняет сотрудничество и координацию.
One serious problem with this approach was the dispersal of responsibility for supervision, management and in particular for preventing and controlling forest fires. Одним из серьезных недостатков этого подхода является распыление ответственности, в частности, в том, что касается контроля, управления и особенно предотвращения лесных пожаров и борьбы с ними.
All those in favor of the mist dispersal system, doing something instead of nothing, raise your hand. Все те, кто за распыление тумана, те, кто готов что-то делать, а не просто сидеть, поднимите руки.
The proposed actions serve to make the international protection of human rights more effective, because the dispersal and proliferation of current mechanisms could make the system less operative. Предлагаемые в докладе меры направлены на повышение эффективности системы международной защиты прав человека, ибо происходящее в настоящее время распыление и увеличение числа различных механизмов может привести к ослаблению этой системы.
so that the search for such a solution would inevitably result in a dispersal of rules that would probably be the source of major complications. причем поиски подобного решения неизбежно повлекли бы за собой распыление норм, что, вероятно, стало бы источником серьезных осложнений.
Больше примеров...
Рассеяние (примеров 6)
Domesticated animals also contribute to the ecosystems in which they exist, providing services such as seed dispersal and nutrient cycling. Кроме того, одомашненные животные благоприятно влияют на экосистемы, в которых они обитают, обеспечивая такие услуги, как рассеяние семян и циркуляция питательных веществ.
The radiation safety standards would cover the prevention of all other accidents that might lead to the dispersal of the radioactive material in the nuclear power source. К практике предотвращения всех других аварий, в результате которых может произойти рассеяние содержащегося в ядерном источнике энергии радиоактивного материала, применимы нормы радиационной безопасности.
6.4.7.17 A package designed for gases shall prevent loss or dispersal of the radioactive contents if the package were subjected to the tests specified in 6.4.16. 6.4.7.17 Упаковка, предназначенная для газов, должна предотвращать утечку или рассеяние радиоактивного содержимого, будучи подвергнутой испытаниям, указанным в разделе 6.4.16.
High-resolution, high-quality bathymetric data should be collected over the area where the dispersal of test-mining by-products is expected to significantly affect the environment (i.e. over the entire region covered by the numerical circulation model). По всему району, где рассеяние побочных продуктов добычных испытаний предположительно окажет значительное воздействие на окружающую среду (т. е. по всей области, охваченной числовой моделью циркуляции), следует собирать качественные батиметрические данные с высоким разрешением.
Turning to freedom of movement, she said the Committee still disapproved of the quota system and the dispersal of refugees in Denmark, mainly because it appeared that the Danish immigration service gave insufficient consideration to the personal circumstances of those persons, whose movements were therefore controlled. Переходя к свободе передвижения, она говорит, что Комитет все-таки порицает квотную систему и рассеяние беженцев по Дании, и в основном потому, что датская иммиграционная служба, пожалуй, не в полной мере учитывает личные обстоятельства таких лиц, чье передвижение подвергается таким образом контролю.
Больше примеров...
Расселения (примеров 13)
Implementation of a dispersal policy meant differential treatment, but that was not always synonymous with less favourable treatment. Применение такой политики расселения означает дифференцированный подход, который, однако, не всегда аналогичен дискриминационному обращению.
However, this requires that the spacing between preservation reference areas be less than the mean dispersal distance for most benthic fauna (<100 km). Однако это требует, чтобы интервалы между полигонами не превышали средней дистанции расселения для большинства бентической фауны (менее 100 км).
While the principle of consent safeguards the forcible removal and dispersal of minority and indigenous groups settled in a distinct homeland, it cannot be used to achieve chauvinist overlaying of national areas by planting of settlements, and the imposition of cultural hegemony upon minorities. Принцип получения согласия обеспечивает защиту от принудительного выселения и расселения меньшинств и групп коренного населения, проживающих в своих родных местах, однако он не должен использоваться в целях достижения шовинистического преобладания на национальных территориях путем перемещения поселенцев и навязывания культурной гегемонии национальным меньшинствам.
The whole matter should therefore be addressed in Denmark's next periodic report, which should also provide further information about the way in which dispersal policies were implemented with respect to local authority housing and State school admissions. В связи с этим эта проблема в целом должна быть рассмотрена в следующем периодическом докладе Дании, в котором также должна быть представлена дополнительная информация о методах осуществления политики расселения в связи с жилищной политикой местных властей и обучением в государственных школах.
In 2001, out of a target figure of 70,000 for repatriation and dispersal, 28,181 have so far left the camps. В 2001 году из 70000 человек, намеченных для репатриации и расселения, пока лагеря покинули 28181 человек.
Больше примеров...
Дисперсии (примеров 6)
A primary goal of the physical baseline data collection consists of assessing the dispersal potential both for particles and for dissolved substances. Первейшая цель сбора физических фоновых данных состоит в оценке потенциала дисперсии как частиц, так и растворенных веществ.
If these timescales depend on dilution, determination of vertical and horizontal mixing rates near the target site must be included in the dispersal assessment. Если эти временные рамки зависят от разжижения смеси, оценка дисперсии должна включать определение коэффициентов вертикального и горизонтального смешивания вблизи целевого участка.
Near active hydrothermal vent fields, it is often possible to gain useful first-order dispersal information at the level of neutrally buoyant plumes from hydrographical, chemical and optical observations. Вблизи активных гидротермальных жерловых полей нередко бывает возможным сбор полезных сведений о дисперсии первого порядка на уровне нейтрально-взвешенных шлейфов за счет гидрографических, химических и оптических наблюдений.
It may be possible to assess dispersal near the surface and near 1,000 m from available data - surface drifters and Array for Real-time Geostrophic Oceanography floats, respectively. Может оказаться возможным производить оценку дисперсии вблизи поверхности и в диапазоне 1000 метров от зоны получения исходных данных - поверхностные дрифтеры и поплавки Системы геострофических океанографических наблюдений в реальном масштабе времени, соответственно.
Nevertheless, when such plumes occur in the vicinity of a mineral resource, it is expected that hydrothermal-plume dispersal observations will be useful, in particular for designing controlled follow-up dispersal studies. Тем не менее, когда такие шлейфы формируются вблизи минерального ресурса, ожидается, что наблюдения за дисперсией гидротермальных шлейфов будут полезными, в частности для проектирования контролируемых дальнейших исследований в области дисперсии.
Больше примеров...