| In 1853, Blackwell established a small dispensary near Tompkins Square. | В 1853 году Блэквелл создала небольшой диспансер рядом Томпкинс-сквер. |
| The government is moving to a community based health care system with community health workers implementing a referral system to different levels of cares (dispensary, health centres, provincial hospitals and national referral hospital). | Правительство осуществляет переход к системе медико-санитарного обслуживания на уровне общин, в рамках которой медицинские работники общин внедряют систему направления пациентов на различные уровни медицинского обслуживания (диспансер, центры здоровья, провинциальные больницы и национальная клиника по приему больных). |
| Maria Dickin, who founded the People's Dispensary for Sick Animals. | Мария Дикин, которая основала Народный диспансер для больных животных. |
| According to law-enforcement practices, they are sent to a dispensary, where they undergo a state-ordered examination and receive the requisite treatment. | Согласно установленному порядку, они передаются правоохранительными органами в диспансер, где проходят обследование в рамках государственного заказа и получают необходимое лечение. |
| Uganda has 961 sub-counties, each of them with a dispensary, none of which has an ambulance. | Уганда состоит из 961 под-округов, в каждом из них есть бесплатный диспансер, но ни в одном нет скорой помощи. |
| It's kind of hard to see, but the dispensary should be right up there. | Трудно рассмотреть, но аптека должна быть справа от этого места. |
| Have you checked inside the dispensary, ma'am? | Вот аптека, в ней не искали? |
| But this is a legal dispensary. | Но ведь это легальная аптека. |
| Present post: Regional Director of Public Health, Governorate of Bin Arus. Previous posts: Divisional Pharmacist Inspector; Regional Pharmacist Inspector; Private Dispensary Pharmacist; Chief Laboratory Pharmacist and Pharmacist, Central Pharmacy of Tunisia. | Занимаемая должность: региональный директор по общественному здравоохранению, провинция Бин-Арус. Предыдущие должности: окружной инспектор-фармацевт; региональный инспектор-фармацевт; фармацевт в частной аптеке; начальник фармацевтической лаборатории и фармацевт, центральная аптека Туниса. |
| He was obsessed with how much money Otis was making at the dispensary, wasn't he? | Он был одержим деньгами, которые приносила аптека Отису, так? |
| Regarding the reported lack of medical care, the Commissioner of Prisons indicated that every prison possesses a dispensary and health centre. | Касаясь указанной неадекватности медицинской помощи, комиссар тюрем отметил, что в каждой тюрьме имеется амбулатория и медицинский пункт. |
| In the centre of Rundēni are school (not working from 2007), pre-school educational institution, dispensary, a library (there is access to the Internet), the People's house (club), post office, two shops. | В центре Рундан находятся Рунденская школа (не работает с 2007 года), дошкольное учебное заведение, амбулатория, библиотека (есть доступ в Интернет), народный дом, почтовое отделение, два продуктовых магазина. |
| Here were constructed office, dining room, dispensary and Solarium, and in 1928 erected baths for 24 baths and polyclinic in 1931-1934 years erected a wooden building with rooms. | Здесь были построены контора, столовая, амбулатория и солярий, а в 1928 году сооружена водолечебница на 24 ванны и поликлиника, в 1931-1934 годах возведены деревянные спальные корпуса. |
| The project entails the construction of a resource centre which combines a dispensary for mothers with small children, a physiotherapy facility for disabled children, occupational therapy for disabled children and a one-stop youth centre. | Указанный проект подразумевает строительство рекреационного центра, в котором будет амбулатория для матерей с малолетними детьми, центр акупунктурной терапии и физиотерапевтический центр для детей-инвалидов и единый центр помощи молодежи. |
| An "Indigenous Dispensary" was opened on 28 June 1968 at Dechencholing, Thimphu, staffed by doctors trained in Tibet. | 28 июня 1968 года в Деченчолинге была открыта «местная амбулатория», в которой работали врачи, обучавшиеся в Тибете. |
| Dispensary clinics were maintained in 7 locations for all Mission personnel and staff of the United Nations country team | Проведено обслуживание амбулаторных пунктов в 7 пунктах базирования для всех сотрудников Миссии и сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций |
| In turn, in 1994 1,158,982 consultations were provided to imprisoned persons in penal institutions' dispensaries and 26,413 dispensary consultations in the different medical care institutions of the so-called national health service. | В свою очередь в 1994 году 1158982 консультации было предоставлено заключенным профилакториями пенитенциарных учреждений, а 26413 амбулаторных консультаций - различными медицинскими учреждениями так называемой государственной службы здравоохранения. |
| Fully operational dispensary clinics in the 4 regions (Baucau, Maliana, Suai and Oecussi) | полнофункциональных амбулаторных пункта в 4 районах (Баукау, Малиана, Суай и Окуси) |
| OIOS also expressed similar concerns during their meeting with the Inspector; they felt that some dispensary doctors were given responsibilities that were not commensurate with their post levels. | Аналогичную обеспокоенность высказывали в беседе с Инспектором представители УСВН: по их мнению, на некоторых врачей в амбулаторных пунктах возлагается ответственность, несоизмеримая с уровнем занимаемых ими должностей. |
| Current Dispensary, medical and other receivables | Средства снабжения амбулаторных пунктов, предметы медицинского назначения и прочая дебиторская задолженность |
| Captain Kirk to dispensary. | Капитана Кирка в лазарет. |
| Captain Kirk to Dispensary. Captain Kirk to Dispensary. | Капитана Кирка в лазарет. |
| The United Nations dispensary services all United Nations staff members and their dependents. | Амбулаторный пункт Организации Объединенных Наций обслуживает всех сотрудников Организации и их иждивенцев. |
| In this regard, the launch in April 2011 of the United Nations Integrated Medical Service, which combines the United Nations Dispensary with the BNUB medical clinic, is highlighted by the Secretary-General (ibid., para. 193). | В этой связи Генеральный секретарь обращает внимание на создание в апреле 2011 года объединенной медицинской службы Организации Объединенных Наций, совмещающей в себе амбулаторный пункт Организации Объединенных Наций и клинику ОООНБ (там же, пункт 193). |
| Nevertheless, as each dispensary is financed on a cost-sharing basis, there is collective responsibility on all the organizations whose staff use the facilities. | Однако, поскольку каждый амбулаторный пункт финансируется на основе совместного покрытия расходов, ответственность за такое финансирование несут коллективно все организации, персонал которых пользуется соответствующими услугами. |
| There was one rural dispensary for every 9,331 inhabitants in 1997, as against one for every 11,931 in 1994 - an increase in the number of dispensaries from 532 to 750 for the period in question. | В 1997 году был только один сельский амбулаторный пункт на 9331 жителя, в то время как в 1994 году - один на 11931 жителя, то есть за данный период число амбулаторных пунктов возросло с 532 до 750. |