| In 1853, Blackwell established a small dispensary near Tompkins Square. | В 1853 году Блэквелл создала небольшой диспансер рядом Томпкинс-сквер. |
| Exceptionally, the beneficiary may be accommodated in a dispensary which fulfils the conditions for the provision of accommodation services, as well as in a student dorm if he/she is dispatched to work training. | В исключительных случаях бенефициар может быть помещен в диспансер, отвечающий установленным критериям в отношении условий проживания, а также в студенческое общежитие, в том случае если соответствующее лицо направлено на курсы профессиональной подготовки. |
| Level-I clinics (4 United Nations-owned clinics, 1 dispensary and 22 contingent-owned clinics) | Количество клиник первого уровня (4 клиники, принадлежащие Организации Объединенных Наций, 1 диспансер и 22 клиники, принадлежащие контингентам) |
| From 1992 until August 1997, 96 hospitals were certified out of the 141 chosen, and the initiative has been extended to local health service areas and to a dispensary belonging to the Ecuadorian Social Security Institute (IESS). | С 1992 по август 1997 года было сертифицировано 96 больниц из 141 отобранной, а инициатива распространилась на местные лечебные учреждения и на медицинский диспансер Института социального обеспечения (ИЭСС). |
| Uganda has 961 sub-counties, each of them with a dispensary, none of which has an ambulance. | Уганда состоит из 961 под-округов, в каждом из них есть бесплатный диспансер, но ни в одном нет скорой помощи. |
| Leopold Leopoldovic insisted, on a well stocked dispensary. | Леопольд Леопольдович настаивал, чтобы аптека снабжалась как следует. |
| It's kind of hard to see, but the dispensary should be right up there. | Трудно рассмотреть, но аптека должна быть справа от этого места. |
| Sadly, this isn't a dispensary. | Увы, это не аптека. |
| This is a hospital dispensary, not a chemist's. | Это больничный пункт, а не обычная аптека. |
| He was obsessed with how much money Otis was making at the dispensary, wasn't he? | Он был одержим деньгами, которые приносила аптека Отису, так? |
| Regarding the reported lack of medical care, the Commissioner of Prisons indicated that every prison possesses a dispensary and health centre. | Касаясь указанной неадекватности медицинской помощи, комиссар тюрем отметил, что в каждой тюрьме имеется амбулатория и медицинский пункт. |
| During its visit to Kosovo, the Advisory Committee was informed that the Mission had a small dispensary. | Во время посещения Косово Консультативный комитет был информирован о том, что в Миссии имеется небольшая амбулатория. |
| Here were constructed office, dining room, dispensary and Solarium, and in 1928 erected baths for 24 baths and polyclinic in 1931-1934 years erected a wooden building with rooms. | Здесь были построены контора, столовая, амбулатория и солярий, а в 1928 году сооружена водолечебница на 24 ванны и поликлиника, в 1931-1934 годах возведены деревянные спальные корпуса. |
| Central dispensary in the United Nations clinic in Port-au-Prince | Одна центральная амбулатория в госпитале Организации Объединенных Наций в Порт-о-Пренсе |
| The organization's mobile dispensary, sponsored by the Ministry of Tribal Affairs of the Government of India, covers 156 villages over 25 local self-governments, giving food, blankets and clothes to children and destitute elderly people. | Передвижная амбулатория нашей организации, созданная при содействии министерства по вопросам племен правительства Индии, обслуживает 156 деревень в 25 районах местного самоуправления, занимается раздачей продовольствия, одеял и одежды для детей и неимущих пожилых. |
| In turn, in 1994 1,158,982 consultations were provided to imprisoned persons in penal institutions' dispensaries and 26,413 dispensary consultations in the different medical care institutions of the so-called national health service. | В свою очередь в 1994 году 1158982 консультации было предоставлено заключенным профилакториями пенитенциарных учреждений, а 26413 амбулаторных консультаций - различными медицинскими учреждениями так называемой государственной службы здравоохранения. |
| a. Establishment, assessment and maintenance of 45 United Nations field dispensaries and medical clinics of regional economic commissions, including the appointment of dispensary physicians, nurses, laboratory technicians and the procurement of medical/laboratory supplies and equipment; | а. создание, оценка и обслуживание 45 диспансеров Организации Объединенных Наций на местах и поликлиник региональных экономических комиссий, включая назначение амбулаторных врачей, младшего медицинского персонала и лаборантов и приобретение медицинских/лабораторных материалов и оборудования; |
| Dispensary and civilian clinical physicians have expressed dissatisfaction with the post-level discrepancies between duty stations of posts with similar levels of responsibility, as well as with the overall lack of recognition of the high level of responsibility required. | Врачи, работающие в амбулаторных пунктах и гражданских клиниках, выражают недовольство неравенством уровней одинаково ответственных должностей в разных местах службы и в целом недостаточным признанием того, какую степень ответственности предполагают эти должности. |
| Fully operational dispensary clinics in the 4 regions (Baucau, Maliana, Suai and Oecussi) | полнофункциональных амбулаторных пункта в 4 районах (Баукау, Малиана, Суай и Окуси) |
| Current Dispensary, medical and other receivables | Средства снабжения амбулаторных пунктов, предметы медицинского назначения и прочая дебиторская задолженность |
| Captain Kirk to dispensary. | Капитана Кирка в лазарет. |
| Captain Kirk to Dispensary. Captain Kirk to Dispensary. | Капитана Кирка в лазарет. |
| The United Nations dispensary services all United Nations staff members and their dependents. | Амбулаторный пункт Организации Объединенных Наций обслуживает всех сотрудников Организации и их иждивенцев. |
| In this regard, the launch in April 2011 of the United Nations Integrated Medical Service, which combines the United Nations Dispensary with the BNUB medical clinic, is highlighted by the Secretary-General (ibid., para. 193). | В этой связи Генеральный секретарь обращает внимание на создание в апреле 2011 года объединенной медицинской службы Организации Объединенных Наций, совмещающей в себе амбулаторный пункт Организации Объединенных Наций и клинику ОООНБ (там же, пункт 193). |
| Nevertheless, as each dispensary is financed on a cost-sharing basis, there is collective responsibility on all the organizations whose staff use the facilities. | Однако, поскольку каждый амбулаторный пункт финансируется на основе совместного покрытия расходов, ответственность за такое финансирование несут коллективно все организации, персонал которых пользуется соответствующими услугами. |
| There was one rural dispensary for every 9,331 inhabitants in 1997, as against one for every 11,931 in 1994 - an increase in the number of dispensaries from 532 to 750 for the period in question. | В 1997 году был только один сельский амбулаторный пункт на 9331 жителя, в то время как в 1994 году - один на 11931 жителя, то есть за данный период число амбулаторных пунктов возросло с 532 до 750. |