| She was so grateful, she even got a job at the dispensary. | Она была так благодарна, даже устроилась на работу в диспансер. |
| The government is moving to a community based health care system with community health workers implementing a referral system to different levels of cares (dispensary, health centres, provincial hospitals and national referral hospital). | Правительство осуществляет переход к системе медико-санитарного обслуживания на уровне общин, в рамках которой медицинские работники общин внедряют систему направления пациентов на различные уровни медицинского обслуживания (диспансер, центры здоровья, провинциальные больницы и национальная клиника по приему больных). |
| Maria Dickin, who founded the People's Dispensary for Sick Animals. | Мария Дикин, которая основала Народный диспансер для больных животных. |
| Dr. Huerta to the dispensary. | Доктор Уэрта в диспансер. |
| The current facilities made it possible to accept all members of the displaced Roma, Ashkali and Egyptian communities, and contained a kindergarten, a Youth and Women's Centre, a dispensary and playing fields. | Нынешний комплекс, включая детский сад, молодежноженский центр, диспансер и игровые площадки, позволяет принять всех перемещенных рома, ашкали и "египтян". |
| The dispensary that was raided belongs to a private pharmaceutical lab that manufactures and securely stores our NZT supply. | Аптека, которую ограбили, принадлежит частной фармацевтической лаборатории, которая производит и тайно поставляет нам НЗТ. |
| It's kind of hard to see, but the dispensary should be right up there. | Трудно рассмотреть, но аптека должна быть справа от этого места. |
| That dispensary was an easy mark. | Аптека была легкой мишенью. |
| This is a hospital dispensary, not a chemist's. | Это больничный пункт, а не обычная аптека. |
| He was obsessed with how much money Otis was making at the dispensary, wasn't he? | Он был одержим деньгами, которые приносила аптека Отису, так? |
| Regarding the reported lack of medical care, the Commissioner of Prisons indicated that every prison possesses a dispensary and health centre. | Касаясь указанной неадекватности медицинской помощи, комиссар тюрем отметил, что в каждой тюрьме имеется амбулатория и медицинский пункт. |
| Contrary to initial assumptions, it has not been possible for the UNDP dispensary to provide level-1 medical support to the Mission's personnel in Kathmandu. | Вопреки первоначальным предположениям амбулатория ПРООН не смогла обеспечить для персонала Миссии в Катманду первый уровень медицинского обслуживания. |
| In the centre of Rundēni are school (not working from 2007), pre-school educational institution, dispensary, a library (there is access to the Internet), the People's house (club), post office, two shops. | В центре Рундан находятся Рунденская школа (не работает с 2007 года), дошкольное учебное заведение, амбулатория, библиотека (есть доступ в Интернет), народный дом, почтовое отделение, два продуктовых магазина. |
| The dining hall, the dispensary. | И столовая, и амбулатория... |
| The organization's mobile dispensary, sponsored by the Ministry of Tribal Affairs of the Government of India, covers 156 villages over 25 local self-governments, giving food, blankets and clothes to children and destitute elderly people. | Передвижная амбулатория нашей организации, созданная при содействии министерства по вопросам племен правительства Индии, обслуживает 156 деревень в 25 районах местного самоуправления, занимается раздачей продовольствия, одеял и одежды для детей и неимущих пожилых. |
| Dispensary clinics were maintained in 7 locations for all Mission personnel and staff of the United Nations country team | Проведено обслуживание амбулаторных пунктов в 7 пунктах базирования для всех сотрудников Миссии и сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций |
| The following sums are allotted to provide urgent medical aid for children of the same age: for dispensary service - 54,000 lari and for stationary service - 4,528,000. | Для оказания безотложной медицинской помощи для детей указанной возрастной группы выделяются средства в следующем объеме: на оказание амбулаторных услуг - 54000 лари и на лечение в стационарах - 4528000. |
| In turn, in 1994 1,158,982 consultations were provided to imprisoned persons in penal institutions' dispensaries and 26,413 dispensary consultations in the different medical care institutions of the so-called national health service. | В свою очередь в 1994 году 1158982 консультации было предоставлено заключенным профилакториями пенитенциарных учреждений, а 26413 амбулаторных консультаций - различными медицинскими учреждениями так называемой государственной службы здравоохранения. |
| Fully operational dispensary clinics in the 4 regions (Baucau, Maliana, Suai and Oecussi) | полнофункциональных амбулаторных пункта в 4 районах (Баукау, Малиана, Суай и Окуси) |
| There was one rural dispensary for every 9,331 inhabitants in 1997, as against one for every 11,931 in 1994 - an increase in the number of dispensaries from 532 to 750 for the period in question. | В 1997 году был только один сельский амбулаторный пункт на 9331 жителя, в то время как в 1994 году - один на 11931 жителя, то есть за данный период число амбулаторных пунктов возросло с 532 до 750. |
| Captain Kirk to dispensary. | Капитана Кирка в лазарет. |
| Captain Kirk to Dispensary. Captain Kirk to Dispensary. | Капитана Кирка в лазарет. |
| The United Nations dispensary services all United Nations staff members and their dependents. | Амбулаторный пункт Организации Объединенных Наций обслуживает всех сотрудников Организации и их иждивенцев. |
| In this regard, the launch in April 2011 of the United Nations Integrated Medical Service, which combines the United Nations Dispensary with the BNUB medical clinic, is highlighted by the Secretary-General (ibid., para. 193). | В этой связи Генеральный секретарь обращает внимание на создание в апреле 2011 года объединенной медицинской службы Организации Объединенных Наций, совмещающей в себе амбулаторный пункт Организации Объединенных Наций и клинику ОООНБ (там же, пункт 193). |
| Nevertheless, as each dispensary is financed on a cost-sharing basis, there is collective responsibility on all the organizations whose staff use the facilities. | Однако, поскольку каждый амбулаторный пункт финансируется на основе совместного покрытия расходов, ответственность за такое финансирование несут коллективно все организации, персонал которых пользуется соответствующими услугами. |
| There was one rural dispensary for every 9,331 inhabitants in 1997, as against one for every 11,931 in 1994 - an increase in the number of dispensaries from 532 to 750 for the period in question. | В 1997 году был только один сельский амбулаторный пункт на 9331 жителя, в то время как в 1994 году - один на 11931 жителя, то есть за данный период число амбулаторных пунктов возросло с 532 до 750. |