Английский - русский
Перевод слова Dispatch

Перевод dispatch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направить (примеров 204)
The administrative body should dispatch that complaint to the complaint office. Административный орган должен направить эту претензию в бюро жалоб.
Requests the Secretary-General to dispatch the United Nations Mission in Haiti on an urgent basis; просит Генерального секретаря направить Миссию Организации Объединенных Наций в Гаити в срочном порядке;
Moreover, as the Assembly will recall, this was not the first time a Secretary-General had decided to dispatch a fact-finding team to a specific region; several years ago, when Boutros Boutros-Ghali was Secretary-General, a similar situation developed at Qana. Кроме того, как известно членам Ассамблеи, Генеральный секретарь не в первый раз принял решение направить группу по установлению фактов в какой-то конкретный регион; несколько лет назад, когда Генеральным секретарем был Бутрос Бутрос-Гали, аналогичная ситуация сложилась в Кане.
Requests the Secretary General to follow up the matter in coordination with the government of the Union of Comoros and speedily dispatch a delegation from the General Secretariat to take stock of the situation in the Union of Comoros to enable the Secretary General to take appropriate steps. просит Генерального секретаря держать под контролем данный вопрос в координации с правительством Союза Коморских Островов и в скорейшем порядке направить в Союз Коморских Островов делегацию Генерального секретариата для анализа ситуации в стране, с тем чтобы Генеральный секретарь мог предпринять в этой связи надлежащие шаги;
The Sudan also calls upon the Security Council to dispatch a fact-finding mission in connection with the Alshifa pharmaceutical factory in the Sudan, which was destroyed by American missiles in August 1998. Место Председателя занимает заместитель Председателя г-н Дудау. Судан также призывает Совет Безопасности направить в Судан миссию по выявлению фактов относительно Алшифской фармацевтической фабрики, уничтоженной в августе 1998 года американскими ракетами.
Больше примеров...
Диспетчер (примеров 187)
Do you read, radio dispatch? Как слышите, диспетчер?
Transport Assistant (dispatch) Помощник по транспорту (диспетчер)
So, Dispatch said a man came in your store and stole some rope? Диспетчер сообщил, что какой-то мужчина украл у вас веревку?
Dispatch, this is... Диспетчер, это я...
Dispatch, I got a... Диспетчер, тут ситуация 34...
Больше примеров...
Отправка (примеров 11)
It was generally considered that this explanation would be appropriate because "dispatch" was a term that had already an established meaning in most jurisdictions. Рабочая группа пришла к общему мнению, что такое пояснение будет уместным, поскольку термин "отправка" в большинстве правовых систем уже имеет закрепленное значение.
In the area of emergency preparedness and response, the fundamental objective of UNHCR was to mobilize emergency personnel and dispatch the first relief items within 72 hours. В области готовности к чрезвычайным ситуациям и мер реагирования основной целью УВКБ является мобилизация персонала для действий в чрезвычайных ситуациях и отправка первых партий помощи в течение 72 часов.
Paragraph (9) of the article explains the meaning of the "dispatch." В пункте 9 статьи разъясняется, что означает "отправка".
Dispatch - by fax or e-mail - of an arrival notice incorporating the TIR Carnet control document. Отправка по факсу или электронной почте уведомления о прибытии, которое включает документ о контроле книжки МДП.
Dispatch is performed within 8 hours (if good is available in stock) from the moment of order (payment). Отправка производится в течение 8 часов (при наличии товара на складе) с момента заказа или поступления денег на наш р/с.
Больше примеров...
Направления (примеров 30)
That meant the availability of immediate dispatch from regional centres to any locations when problems arose. Это означает возможность срочного направления сотрудников региональных центров в любые места службы в случае возникновения проблем.
(c) The Syrian Government agreed to all United Nations requests to dispatch conveys to so-called hard-to-reach areas. с) Сирийское правительство согласилось на все просьбы Организации Объединенных Наций в отношении направления автоколонн с гуманитарными грузами в так называемые труднодоступные районы.
It is, for example, taking the necessary legislative steps to dispatch its self-defence forces to provide support to the United States and other forces combating terrorism. Например, она принимает необходимые законодательные меры для направления своих сил самообороны в целях оказания поддержки войскам Соединенных Штатов и других стран, которые ведут борьбу с терроризмом.
The hospital is normally collocated with sector headquarters and it should be able to self-sustain and protect itself and dispatch medical teams simultaneously to two locations. Госпиталь обычно размещается в одном месте со штабом сектора и должен располагать собственными средствами для самообеспечения и охраны и возможностями для направления медицинских групп одновременно в два пункта базирования.
The office released an emergency relief grant to address the immediate needs and dispatch an ecotoxicologist to assist the Government. Управление выделило безвозмездную помощь в целях ликвидации последствий чрезвычайного положения для удовлетворения самых насущных потребностей и направления в помощь правительству экотоксиколога.
Больше примеров...
Отправление (примеров 18)
However, in the electronic environment, dispatch and receipt might actually take place at the same time. Однако в электронной среде отправление и получение фактически могут происходить одновременно.
In such cases, dispatch and receipt of the electronic communication coincide. В подобных случаях отправление электронного сообщения совпадает с его получением.
As for the legal authorities, on the only occasion when they responded to an illegal detention, they did so with an obvious unwillingness to administer justice with dispatch. Что же касается судебных властей, то в том единственном случае, когда они отреагировали на утверждение о незаконном задержании, они сделали это при явно демонстрируемом нежелании обеспечить скорое отправление правосудия.
It was suggested that the use of the term "dispatch" in draft article 2 would be more appropriate to align draft article 2 with the aforementioned instruments. Было высказано мнение, что в целях приведения проекта статьи 2 в соответствие с положениями вышеупомянутых документов было бы более целесообразно использовать в проекте статьи 2 понятие "отправление".
the dispatch by post (including e-mail) of copies of documents or information (or parts thereof), as well as copies of translations of documents or information into another language made at the request of the applicant, subject to an appropriate charge. (с) отправление по почте (в том числе электронной) копии документа, информации (их частей), а также копии перевода документа, информации на другой язык по просьбе заявителя за соответствующую плату.
Больше примеров...
Направлять (примеров 45)
In accordance with the provisions of article 12, subsection 1 of Act No. 59/1965 Coll. on the execution of the punishment of imprisonment, as amended, a convicted person is allowed to receive and dispatch written communications at his own cost without any restrictions. В соответствии с положениями пункта 1 статьи 12 Закона Nº 59/1965 Coll. об исполнении наказания в виде тюремного заключения осужденному разрешается получать и направлять за свой счет и без всяких ограничений письменные сообщения.
(a) The Department can dispatch field delegates or establish on-site coordination centres; and United Nations inter-agency missions can be organized; а) Департамент может направлять на места своих полномочных представителей или создавать там координационные центры; могут также организовываться межучрежденческие миссии Организации Объединенных Наций;
Is it possible to dispatch, with the consent of the States concerned, advisory missions to examine the question of small arms in regions of interest to the Security Council? Можно ли направлять с согласия соответствующих государств консультативные миссии для изучения вопроса о стрелковом оружии в районах, привлекающих внимание Совета Безопасности?
Mr. FRANCIS said that it was not important whether the provision for on-site missions was included in the rules of procedure or not, as long as the Committee's inherent competence to dispatch such missions was recognized. Г-н Франсис говорит, что не имеет значения, включаются ли положения о миссиях на места в правила процедуры или нет, поскольку признанным является неотъемлемое право Комитета направлять подобные миссии.
Dispatch fact-finding missions to areas of growing concern, where there situation might constitute a threat to international peace and security and ensure full UN field agencies support to such missions; Направлять миссии по установлению фактов в районы, вызывающие растущую озабоченность, положение в которых может создать угрозу для международного мира и безопасности, и обеспечивать полномасштабную поддержку по линии отделений Организации Объединенных Наций на местах для таких миссий.
Больше примеров...
Направлению (примеров 10)
There was a growing number of ad hoc contractual practices in which pre-set arrangements triggered inventory dispatch and other contractual actions. В настоящее время растет число специальных видов договорной практики, при которой заранее установленные процедуры приводят к направлению инвентарных описей и осуществлению других договорных действий.
Let me make reference to another matter closely related to the Council's working methods: the growing trend to dispatch ever more Council fact-finding missions to certain regions. Позвольте мне остановиться еще на одном вопросе, тесно связанном с методами работы Совета: речь идет о растущей тенденции к направлению еще большего числа миссий по установлению фактов в некоторые регионы.
Similarly, the French Government gives its unreserved approval to the dispatch by the Secretary-General of fact-finding missions to areas where the international Organization is, or may be, called upon to intervene. Одновременно правительство Франции безоговорочно поддерживает инициативу Генерального секретаря по направлению миссий по установлению фактов в районы, в которых международной Организации требуется или может потребоваться обеспечить свое присутствие.
Given yesterday's revelations, it is vital that the mission verify the chlorine attacks of 22 May and act without delay to dispatch monitors to Kafr Zita and Al Tamanah. С учетом того, что стало известно вчера, исключительно важно, чтобы миссия проверила сведения о нападениях с использованием хлора, совершенных 22 мая, и без промедления приняла меры по направлению инспекторов в Кафр-Зайту и Эт-Таманию.
Thailand's Ministries of Health and Defence, the Royal Thai Army and the Thai Red Cross are currently coordinating to dispatch such needed items as medicine and hygiene kits to the value of $150,000. Министерства здравоохранения и обороны Таиланда, Королевская армия Таиланда и Красный Крест Таиланда в настоящее время координируют усилия по направлению в Пакистан таких необходимых поставок, как медикаменты и наборы предметов личной гигиены, на сумму в 150000 долл. США.
Больше примеров...
Отправить (примеров 32)
How soon can we dispatch a team? Как скоро мы можем отправить команду?
Thus, for the first time since 1992, the World Food Programme (WFP) was able in June to dispatch road convoys from Lobito to Sumbe and from Lobito to Huambo and Kuito. Таким образом, впервые с 1992 года Мировой продовольственной программе (МПП) удалось в июне отправить автоколонну из Лобито в Сумбе и из Лобито в Уамбо и Квито.
Colonel, I request that you dispatch another company of reinforcements for movement as soon as it can be accomplished without undue risk. Прошу как можно быстрее отправить еще одну роту... для поддержки, но только без риска.
Randolph's threats to report the colonial legislature's intransigence prompted it to dispatch agents to England to argue the colony's case; however, their powers were limited. Угрозы Рэндольфа сообщить о непримиримости колониального законодательного органа в Лондон побудили Брэдстрита отправить агентов в Англию, чтобы аргументировать позицию колонии.
They should dispatch a rescue truck, top speed. К нам должны отправить скоростную спасательную машину.
Больше примеров...
Рассылка (примеров 5)
Compliance Committee: prepare and dispatch invitations; organize travel of sponsored delegates; preparation and publication of all meeting documents. Комитет по соблюдению: подготовка и рассылка приглашений; организация поездок спонсируемых делегатов; подготовка и опубликование всех документов совещания.
Dispatch questionnaires to CIS and Balkan countries for processing by IEA and Eurostat. Рассылка вопросников странам СНГ и Балканским странам с последующей обработкой ответов МЭА и Евростатом.
Draft and dispatch correspondence; Ь) составление и рассылка корреспонденции;
Communications: mailing and dispatch Связь: почтовые отправления и рассылка
In contrast, paper questionnaires have the benefits of the survey organization being able to control the visual display of the questionnaire and postal dispatch may mean that the mail is opened by someone else in the household or business, rather than sitting in someone's e-mail inbox. В свою очередь бумажные вопросники обладают тем преимуществом, что они позволяют проводящей обследования организации контролировать визуальное оформление вопросника, а почтовая рассылка может означать, что послание будет открыто одним из членов домохозяйства или сотрудником предприятия, а не оставаться запертым в чьем-то электронном почтовом ящике.
Больше примеров...
Диспетчерской (примеров 37)
Today they put me at dispatch and my bad luck. Я работаю в метрополитене и сегодня дежурю в диспетчерской и мне не повезло.
This involved repositioning relevant functions into the Facilities Management Unit, Communications and Technical Services Unit and the Dispatch Unit. Это предусматривает передачу соответствующих функций Группе эксплуатации помещений, Группе связи и технического обслуживания и Диспетчерской группе.
Lisa in dispatch turning 40. Лизе из диспетчерской стукнуло 40.
Left the car at dispatch. Припаркуй машину у диспетчерской.
I'm tapped into State police dispatch. Я на связи с центральной диспетчерской.
Больше примеров...
Направлении (примеров 25)
The Mission agreed with the Federal authorities to dispatch an inter-agency Mission as a matter of priority to do this, in view of the coming winter. В связи с приближением зимы Миссия договорилась с союзными властями о направлении в первоочередном порядке межучрежденческой миссии для выполнения этой задачи.
Finally, we hope that the Secretary-General will be able to work with the Government of the Congo to name and dispatch a United Nations humanitarian coordinator. Наконец, мы надеемся, что Генеральный секретарь сможет поработать с правительством Конго над вопросом о назначении и направлении координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарной помощи.
He also introduced his latest report on the implementation of resolution 1701 (2006), including the proposal to dispatch an independent assessment mission to assess the monitoring of the Lebanese border. Он также представил свой последний доклад об осуществлении резолюции 1701 (2006), включая предложение о направлении независимой миссии по оценке для оценки положения дел с контролем на ливанской границе.
On the other hand, we commend the General Assembly's adoption by an overwhelming majority of a resolution to dispatch an international fact-finding mission to look into the incident within one month. С другой стороны, мы отдаем должное Генеральной Ассамблее за принятие подавляющим большинством резолюции о направлении в этот район в течение одного месяца международной миссии по установлению фактов, которая должна разобраться с этим инцидентом.
The Government of Japan supports the efforts of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) towards a peaceful settlement, and is preparing to dispatch members of its self-defence forces for participation in UNDOF in February 1996. Правительство Японии поддерживает усилия Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) в направлении мирного урегулирования и готово направить служащих сил самообороны для участия в СООННР в феврале 1996 года.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 21)
Where a person was in custody, proceedings should be conducted with particular dispatch. Особенно оперативно судебное производство должно вестись в тех случаях, когда лицо содержится под стражей.
The Council must act with dispatch and purpose, in a transparent manner, to bring peace, political stability, health, truly participatory governance and economic well-being back to Afghanistan. Совету необходимо действовать оперативно, целеустремленно и в условиях транспарентности для того, чтобы добиться в Афганистане восстановления мира, политической стабильности, создания условий для охраны здоровья, способствовать созданию правительства на подлинно широкой основе и обеспечить экономическое благополучие страны.
We hope that the international community, which has responded so swiftly and effectively to the urgent challenge of drafting the Convention, will act with similar dispatch in actively promoting broad participation in it and its speedy implementation. Мы надеемся, что международное сообщество, которое быстро и эффективно откликнулось на неотложную задачу выработки этой Конвенции, будет действовать так же оперативно в деле активного содействия широкому участию в ней и ее скорейшего осуществления.
The Court further viewed as a "partial extenuating circumstance towards the defendant's negligence the fact that, with the author's consent, the doctors performed the sterilization with special dispatch simultaneously with the Caesarean section". Суд также счел «частично смягчающим вину ответчика, проявившего небрежность, то обстоятельство, что с согласия автора врачи провели стерилизацию особо оперативно одновременно с кесаревым сечением».
In each instance, UNIFIL has acted promptly to dispatch a patrol to the scene to calm the situation and prevent confrontation. В каждом из этих случаев ВСООНЛ оперативно направляли патрульный дозор к месту происшествия для налаживания спокойной обстановки и предотвращения конфронтации.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 13)
From Rochester, the King is able to dispatch his troops and supplies all over the country. Из Рочестера король может отправлять войска и провизию в любой уголок страны...
The Office shall be entitled to use codes and to dispatch and receive correspondence either by courier or in sealed pouches, all of which shall be inviolable and not subject to censorship. Отделение имеет право пользоваться шифром и получать, и отправлять корреспонденцию посредством курьеров или вализ, которые обладают неприкосновенностью и не подлежат цензуре.
The capacity of railway junctions is characterized by the ability of a junction to receive, process (depending on the station purpose - to sort, perform customs operations, etc.) and to dispatch a specific number of trains per day. Пропускная способность железнодорожных узлов характеризуется способностью данного узла принимать, обрабатывать (в зависимости от назначения станций - сортировка, осуществление таможенных операций и т.д.) и отправлять определенное число поездов в день.
In order to facilitate their appearance in court, the Section is required to dispatch staff members to travel on mission to various countries, to make all necessary arrangements and escort them to the Tribunal and back to their places of residence. В целях содействия их явке в суд Секция должна отправлять сотрудников в различные страны, с тем чтобы выполнить все необходимые действия и сопровождать свидетелей на пути в Трибунал и обратно.
Where appropriate and absolutely necessary for the maintenance of order or security, the director has the right not to send letters which are passed to him for dispatch. В соответствующих случаях и когда это абсолютно необходимо для поддержания порядка или обеспечения безопасности, начальник имеет право не отправлять переданные ему для отправки письма.
Больше примеров...
Донесение (примеров 6)
In August, one of their organs published an article under this very title, "War dispatch", describing the destruction of a Cuban embassy. Один из этих органов опубликовал в августе статью, так прямо и озаглавленную "Боевое донесение", в которой рассказывалось о взрыве в кубинском посольстве.
Your Excellency, I have a dispatch on that savage whom Nomad have lost. Ваше превосходительство, донесение по этому дикарю, которого упустил Странник.
I have a dispatch from the Commander-in-Chief. Ищу отряд полковника Долохова. Имею донесение от главнокомандующего.
He then sailed in July for Cap-Français, where he was met by a dispatch from the North American fleet, whose news prompted him to sail north to support operations on the Chesapeake Bay that culminated in the pivotal Battle of the Chesapeake and Siege of Yorktown. Затем в июле он перешел на Кап-Франсуа, где нашел донесение из Северной Америки, которое побудило его идти на север для поддержки операций в Чесапикском заливе, которые завершились ключевым сражением при Чесапике и осадой Йорктауна.
It's my general's dispatch, sir. Донесение от моего генерала.
Больше примеров...
Посылать (примеров 3)
We cannot held responsible for any delays made exclusively by the Express Service company, even though we try our best to dispatch all your orders on time. Мы не можем быть ответственными за любые задержки доставки, которые произошли исключительно по вине компании Экспресс-обслуживания, даже при том, что мы стараемся изо всех сил посылать все Ваши заказы вовремя.
No matter what the real intentions of the third State are, it is not entitled to dispatch troops into the territory of the Republic of Azerbaijan without the latter's consent. Независимо от того, каковы реальные намерения третьего государства, оно не имеет права посылать войска на территорию Азербайджанской Республики без ее согласия.
But there's no way in hell I can dispatch a unit to the high-school gym because you can't handle the overflow. Но я вовсе не собираюсь посылать своих людей в школьный спортзал потому что он переполнен, а вы не справляетесь.
Больше примеров...
Депеша (примеров 2)
This dispatch is calling on the garrison at Fort William to find Jamie. Эта депеша предназначена для гарнизона в форте Уильям, чтобы найти Джейми.
I'm James Novak, Boston dispatch. Я Джеймс Новак, "Бостонская депеша".
Больше примеров...
Диспетчеризировать (примеров 1)
Больше примеров...
Диспач (примеров 1)
Больше примеров...
Диспетчерская (примеров 20)
Dispatch, this is district nine duty. Диспетчерская, говорит девятый участок.
Dispatch, we have to evacuate the entire town. Диспетчерская, нужно эвакуировать город.
Dispatch... green arrow spotted Диспетчерская... Вижу Зеленую стрелу.
Dispatch services were available 7 days a week, and daily shuttle services were running for five official working days (Monday-Friday) for more than an average of 900 personnel weekly. Диспетчерская служба работала без выходных, а перевозка в челночном режиме осуществлялась в течение 5 официальных рабочих дней (с понедельника по пятницу) с нагрузкой в среднем более чем 900 человек в неделю.
Thank you. Middleburg State Police Dispatch says they got a car out of radio contact. Миддлбургская диспетчерская служба полиции штата говорят, что у них пропала связь с одной из машин.
Больше примеров...