Английский - русский
Перевод слова Dispatch

Перевод dispatch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направить (примеров 204)
To this end, the Commission intends to dispatch an expert mission to Baghdad to establish definitive baseline data at the earliest possible time. В целях выполнения этой задачи Комиссия планирует направить в Багдад группу экспертов для разработки в кратчайшие возможные сроки окончательной базы исходных данных.
UNDP and UNHCR, in close collaboration with OAU, agreed to dispatch the comprehensive needs assessment and programme project identification and formulation mission in September 1995. ПРООН и УВКБ в тесном сотрудничестве с ОАЕ согласились направить в сентябре 1995 года миссию для всеобъемлющей оценки потребностей и определения и разработки программы.
Furthermore, the Group of African States request the Security Council to dispatch a fact-finding mission to the Sudan to establish the facts surrounding the activities of the said pharmaceutical plant. Кроме того, Группа африканских государств просит Совет Безопасности направить в Судан миссию для установления фактов, связанных с функционированием указанного фармацевтического завода.
The Committee simultaneously authorized the Chairman to dispatch letters, dated 14 May 2004, to relevant States, requesting them, in accordance with paragraph 8 (a) of resolution 1533, to provide more specific information on the steps taken to implement the arms embargo. Одновременно Комитет уполномочил Председателя направить письма от 14 мая 2004 года соответствующим государствам с просьбой, согласно пункту 8(a) резолюции 1533, представить более конкретную информацию о шагах, предпринятых ими для выполнения эмбарго на поставки вооружений.
Dispatch a rescue ship to their aid. Направить спасательное судно им на помощь.
Больше примеров...
Диспетчер (примеров 187)
Dispatch, this is Charlie 0-5 Stokes. Диспетчер, это Чарли 0-5 Стоукс.
Dispatch, this is 43L2, heading south on Knoxville Road. Диспетчер, говорит 43Л2, направляюсь на юг по Ноксвилл Роуд.
Dispatch, we need fire and ems to the south lot of the city view music festival now! Диспетчер, немедленно пришлите пожарных и парамедиков в южную часть территории музыкального фестиваля!
Dispatch, we are in route. Диспетчер, мы едем.
Dispatch, this is car three. Диспетчер, это машина З.
Больше примеров...
Отправка (примеров 11)
It was generally considered that this explanation would be appropriate because "dispatch" was a term that had already an established meaning in most jurisdictions. Рабочая группа пришла к общему мнению, что такое пояснение будет уместным, поскольку термин "отправка" в большинстве правовых систем уже имеет закрепленное значение.
In the area of emergency preparedness and response, the fundamental objective of UNHCR was to mobilize emergency personnel and dispatch the first relief items within 72 hours. В области готовности к чрезвычайным ситуациям и мер реагирования основной целью УВКБ является мобилизация персонала для действий в чрезвычайных ситуациях и отправка первых партий помощи в течение 72 часов.
(a) Receipt and dispatch; а) прием и отправка;
Thus, any obligation with respect to time must necessarily refer to the place of shipment or dispatch, for example, «shipment (dispatch) not later than...». Таким образом, любое обязательство относительно времени должно обязательно относиться к месту отгрузки или отправки, например "отгрузка (отправка) не позднее...".
If the client is responsible for delays in dispatching or accepting the delivery item the costs arising from the delay will be charged, starting from one month after notification of readiness for dispatch or acceptance. Если отправка или передача-приемка товара затягиевается по причине заказчика, то ему будут начисляться связи с этим возникшие затраты с начала следующего месяца после сообщения о готовности к оправке товара.
Больше примеров...
Направления (примеров 30)
In other situations, plans must be made to dispatch an inter-agency team to the field to ensure an initial evaluation of needs. В других ситуациях должны разрабатываться планы направления на место межучрежденческой группы для обеспечения первоначальной оценки потребностей.
That meant the availability of immediate dispatch from regional centres to any locations when problems arose. Это означает возможность срочного направления сотрудников региональных центров в любые места службы в случае возникновения проблем.
I will seek appropriate funding in each of the mission budgets to dispatch these teams. Я буду просить надлежащего финансирования в рамках бюджетов каждой миссии для направления подобных групп.
In addition, an INTERPOL Network is in place to receive and dispatch information to other National Central Bureaux. Кроме того, действует сеть ИНТЕРПОЛА для получения и направления информации другим национальным центральным бюро.
The two sides agreed on the urgent need to dispatch military observers to Kisangani to help ensure that no further such incidents occurred. Обе стороны придерживаются единого мнения о настоятельной необходимости направления военных наблюдателей в Кисангани с целью обеспечить, чтобы такие инциденты не повторились.
Больше примеров...
Отправление (примеров 18)
In such cases, dispatch and receipt of the electronic communication coincide. В подобных случаях отправление электронного сообщения совпадает с его получением.
Mr. Chan (Singapore) said that, in the case of electronic methods, the concept of "dispatch" included the act of "transmission". Г-н Чан (Сингапур) говорит, что в случае электронных способов понятие "отправление" включает также процесс "передачи".
It was suggested that the use of the term "dispatch" in draft article 2 would be more appropriate to align draft article 2 with the aforementioned instruments. Было высказано мнение, что в целях приведения проекта статьи 2 в соответствие с положениями вышеупомянутых документов было бы более целесообразно использовать в проекте статьи 2 понятие "отправление".
When the originator and the addressee use the same information system, both the dispatch and the receipt of a data message occur when the data message becomes capable of being retrieved and processed by the addressee. В случае когда составитель и адресат используют одну и ту же информационную систему, и отправление, и получение сообщения данных происходят в момент, когда создается возможность для извлечения и обработки сообщения данных адресатом.
Article 2 - Dispatch and Receipt Статья 2 - Отправление и получение
Больше примеров...
Направлять (примеров 45)
An effective system of global security can be said to exist only if the Council can dispatch military forces rapidly and with the requisite predictability and reliability. О наличии эффективной системы глобальной безопасности можно говорить лишь в том случае, если Совет сможет направлять войска быстро и с требуемой предсказуемостью и надежностью.
The Procurement Division will work with the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations to dispatch the latter's technical staff or a commercial inspector for pre-shipment inspection, as appropriate. Отдел закупок во взаимодействии с Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира будет направлять технический персонал этого Отдела или коммерческого инспектора для проведения, в соответствующих случаях, предотгрузочной инспекции.
In that regard, Thailand urged the United Nations to dispatch visiting missions to those Territories to obtain first-hand information, which would be useful in facilitating the decolonization process. В этой связи Таиланд настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций направлять в эти территории выездные миссии для получения из первых рук информации, которая окажется полезной для процесса деколонизации.
In accordance with the provisions of article 12, subsection 1 of Act No. 59/1965 Coll. on the execution of the punishment of imprisonment, as amended, a convicted person is allowed to receive and dispatch written communications at his own cost without any restrictions. В соответствии с положениями пункта 1 статьи 12 Закона Nº 59/1965 Coll. об исполнении наказания в виде тюремного заключения осужденному разрешается получать и направлять за свой счет и без всяких ограничений письменные сообщения.
In this context, OHCHR is exploring the option of developing a standby roster of forensic experts that would allow the Office to dispatch such experts at short notice. С этой целью УВКПЧ рассматривает возможность составления дополнительного списка судебно-медицинских экспертов, что позволило бы Управлению направлять подобных экспертов в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Направлению (примеров 10)
There was a growing number of ad hoc contractual practices in which pre-set arrangements triggered inventory dispatch and other contractual actions. В настоящее время растет число специальных видов договорной практики, при которой заранее установленные процедуры приводят к направлению инвентарных описей и осуществлению других договорных действий.
The Tribunal continues to use services provided by the International Court of Justice for the dispatch and receipt of documents between United Nations Headquarters and Geneva. Трибунал по-прежнему использует услуги, предоставляемые Международным судом по направлению и получению документации, рассылаемой из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Женеву и наоборот.
Let me make reference to another matter closely related to the Council's working methods: the growing trend to dispatch ever more Council fact-finding missions to certain regions. Позвольте мне остановиться еще на одном вопросе, тесно связанном с методами работы Совета: речь идет о растущей тенденции к направлению еще большего числа миссий по установлению фактов в некоторые регионы.
IGAD's effort, through the Ceasefire Monitoring Committee, to monitor implementation of the Eldoret Declaration, its appointment of a Coordinator of the Committee and the prompt decision of the African Union to dispatch monitors to Somalia in the near future should be commended. Усилия МОВР, через Комитет по наблюдению за прекращением огня, по контролю за осуществлением Элдоретского заявления, назначение им координатора Комитета и оперативное решение Африканского союза по направлению в ближайшем будущем в Сомали наблюдателей заслуживают самой высокой оценки.
Thailand's Ministries of Health and Defence, the Royal Thai Army and the Thai Red Cross are currently coordinating to dispatch such needed items as medicine and hygiene kits to the value of $150,000. Министерства здравоохранения и обороны Таиланда, Королевская армия Таиланда и Красный Крест Таиланда в настоящее время координируют усилия по направлению в Пакистан таких необходимых поставок, как медикаменты и наборы предметов личной гигиены, на сумму в 150000 долл. США.
Больше примеров...
Отправить (примеров 32)
How soon can we dispatch a team? Как скоро мы можем отправить команду?
In order to assess the requirements in the evolving implementation of the Abuja Agreement, I plan to dispatch a mission in the near future to Liberia to consult with the Liberian leaders and other interested parties. Для того чтобы оценить потребности в деле осуществления Абуджийского соглашения, я намереваюсь в ближайшем будущем отправить миссию в Либерию для проведения консультаций с либерийскими лидерами и другими заинтересованными сторонами.
We try to dispatch each order ASAP and within 1-3 days from the day of confirmation of the order - subject to all the items being in stock. Мы стараемся отправить каждый заказ, как можно быстрее, в течение 1-3 дней со дня подтверждения заказа - конечно, при условии наличия продукции на складе.
They should dispatch a rescue truck, top speed. К нам должны отправить скоростную спасательную машину.
Under this principle the declaring party has only to dispatch its communication by using an appropriate means of communication; the addressee then bears the risk of correct and complete transmission of the communicationThe dispatch principle В соответствии с этим принципом делающая заявление сторона должна лишь отправить свое сообщение с помощью соответствующего средства коммуникаций; в дальнейшем риск за правильность и полноту передачи сообщения переходит на адресата1.
Больше примеров...
Рассылка (примеров 5)
Compliance Committee: prepare and dispatch invitations; organize travel of sponsored delegates; preparation and publication of all meeting documents. Комитет по соблюдению: подготовка и рассылка приглашений; организация поездок спонсируемых делегатов; подготовка и опубликование всех документов совещания.
Dispatch questionnaires to CIS and Balkan countries for processing by IEA and Eurostat. Рассылка вопросников странам СНГ и Балканским странам с последующей обработкой ответов МЭА и Евростатом.
Draft and dispatch correspondence; Ь) составление и рассылка корреспонденции;
Communications: mailing and dispatch Связь: почтовые отправления и рассылка
In contrast, paper questionnaires have the benefits of the survey organization being able to control the visual display of the questionnaire and postal dispatch may mean that the mail is opened by someone else in the household or business, rather than sitting in someone's e-mail inbox. В свою очередь бумажные вопросники обладают тем преимуществом, что они позволяют проводящей обследования организации контролировать визуальное оформление вопросника, а почтовая рассылка может означать, что послание будет открыто одним из членов домохозяйства или сотрудником предприятия, а не оставаться запертым в чьем-то электронном почтовом ящике.
Больше примеров...
Диспетчерской (примеров 37)
Yes, first floor, next to dispatch, but they're covered by two surveillance cameras. Да, первый этаж, рядом с диспетчерской, но там установлены две камеры.
Operation of an efficient and cost-effective Dispatch Unit in support of passenger and cargo transportation Обеспечение эффективной и рентабельной перевозки людей и грузов Диспетчерской группой
I need you in dispatch. Ты мне понадобишься в диспетчерской.
As a result, most of the drivers are currently working at an average of over 250 hours per month, with which the Office of Internal Oversight Services recommended that MINUSTAH realign the working hours of dispatch drivers to ensure compliance with safety requirements. Как следствие большинство водителей в настоящее время работают в среднем более 250 часов в месяц, поэтому Управление служб внутреннего надзора рекомендовало МООНСГ пересмотреть часы работы водителей диспетчерской службы с целью обеспечения выполнения требований техники безопасности.
Operation of an efficient and cost-effective Dispatch Unit in support of passenger and cargo transportation Обеспечение действенной и эффективной с точки зрения затрат работы Диспетчерской группы по организации перевозки людей и грузов
Больше примеров...
Направлении (примеров 25)
We would view with interest and would support a Security Council decision to create and dispatch a multinational peace and stability force to Haiti. Мы будем с интересом ожидать и поддержим решение Совета Безопасности о создании и направлении многонациональных сил для обеспечения мира и стабильности на Гаити.
On the other hand, we commend the General Assembly's adoption by an overwhelming majority of a resolution to dispatch an international fact-finding mission to look into the incident within one month. С другой стороны, мы отдаем должное Генеральной Ассамблее за принятие подавляющим большинством резолюции о направлении в этот район в течение одного месяца международной миссии по установлению фактов, которая должна разобраться с этим инцидентом.
Despite the differences between the parties, a compromise was struck, namely, to dispatch a new United Nations team to replace the one headed by Mr. Garreton. Несмотря на расхождения во взглядах двух сторон, был достигнут компромисс по вопросу о направлении новой группы Организации Объединенных Наций взамен группы под руководством г-на Гарретона.
The Security Council acknowledges the request made by the Government of Timor-Leste to the Governments of Portugal, Australia, New Zealand and Malaysia to dispatch defence and security forces under bilateral arrangements. Совет Безопасности принимает к сведению просьбу правительства Тимора-Лешти в адрес правительств Португалии, Австралии, Новой Зеландии и Малайзии о направлении сил обороны и безопасности в соответствии с двусторонними соглашениями.
On the question of the proposal to dispatch an international force, he was not in favour of mentioning the Secretary-General as being the author of the proposal, but suggested changing "international" to "multinational" which had been the wording used by the Secretary-General. По его мнению, в предложении о направлении международных сил не следует упоминать в качестве его автора Генерального секретаря, в связи с чем он предлагает заменить слово ∀международные∀ на ∀многонациональные∀, которое использовалось в формулировках Генерального секретаря.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 21)
Where a person was in custody, proceedings should be conducted with particular dispatch. Особенно оперативно судебное производство должно вестись в тех случаях, когда лицо содержится под стражей.
As the Tribunals seek to deliver high-quality justice with the proper dispatch in each of the cases brought before them, we appreciate that trials must be speedy and fair. Поскольку трибуналы стремятся обеспечить высокое качество процесса отправления правосудия, оперативно расследуя все дела, которые выносятся на их рассмотрение, то мы признаем, что судебные разбирательства должны проводиться оперативно и носить справедливый характер.
What we would advocate is to proceed with realism and dispatch based on the reality of the consensus rule, to address those priority issues. Нам хотелось бы высказаться за то, чтобы, действуя реалистично и оперативно на основе такой реальности, как правило консенсуса, заниматься этими приоритетными проблемами.
In deciding whether his prior detention was arbitrary, one should note that Australia adjudicated the merits of his immigration claim with considerable dispatch. Принимая решение о том, являлось ли его прежнее содержание под стражей произвольным, автору следует отметить, что Австралия весьма оперативно вынесла решение по существу его иммиграционного заявления.
The Court further viewed as a "partial extenuating circumstance towards the defendant's negligence the fact that, with the author's consent, the doctors performed the sterilization with special dispatch simultaneously with the Caesarean section". Суд также счел «частично смягчающим вину ответчика, проявившего небрежность, то обстоятельство, что с согласия автора врачи провели стерилизацию особо оперативно одновременно с кесаревым сечением».
Больше примеров...
Отправлять (примеров 13)
Until then, he will dispatch his Demons to carry out his murderous biddings. До тех пор, он будет отправлять своих Демонов, для выполнения его смертельных приказов.
MAC is authorized under paragraph 27 of the Armistice Agreement to dispatch joint observer teams to investigate reported violations of the Armistice Agreement that occur within the DMZ. В соответствии с пунктом 27 Соглашения о перемирии ВКП имеет право отправлять смешанные группы наблюдателей для расследования сообщений о нарушении Соглашения о перемирии, которые имели место в ДМЗ.
The Office shall be entitled to use codes and to dispatch and receive correspondence either by courier or in sealed pouches, all of which shall be inviolable and not subject to censorship. Отделение имеет право пользоваться шифром и получать, и отправлять корреспонденцию посредством курьеров или вализ, которые обладают неприкосновенностью и не подлежат цензуре.
The capacity of railway junctions is characterized by the ability of a junction to receive, process (depending on the station purpose - to sort, perform customs operations, etc.) and to dispatch a specific number of trains per day. Пропускная способность железнодорожных узлов характеризуется способностью данного узла принимать, обрабатывать (в зависимости от назначения станций - сортировка, осуществление таможенных операций и т.д.) и отправлять определенное число поездов в день.
(k) Communication facilities (the right to use codes or ciphers, to receive and send correspondence in sealed bags, which should have the status of diplomatic bags; the right to receive and dispatch correspondence by diplomatic courier); к) средства связи (право использовать коды или шифры, получать и отправлять корреспонденцию в опечатанных мешках, которые должны иметь статус дипломатической почты; право получать и отправлять корреспонденцию с дипломатическими курьерами);
Больше примеров...
Донесение (примеров 6)
In August, one of their organs published an article under this very title, "War dispatch", describing the destruction of a Cuban embassy. Один из этих органов опубликовал в августе статью, так прямо и озаглавленную "Боевое донесение", в которой рассказывалось о взрыве в кубинском посольстве.
I have a dispatch from the Commander-in-Chief. Ищу отряд полковника Долохова. Имею донесение от главнокомандующего.
Yes, unfortunately, in a few minutes, dispatch will be sending his name on to I.C.E. as undocumented. Да, к несчастью, через несколько минут, официальное донесение будет отправлено в Службу иммиграционого контроля и его имя будет значиться в списке нелегальных иммигрантов.
He then sailed in July for Cap-Français, where he was met by a dispatch from the North American fleet, whose news prompted him to sail north to support operations on the Chesapeake Bay that culminated in the pivotal Battle of the Chesapeake and Siege of Yorktown. Затем в июле он перешел на Кап-Франсуа, где нашел донесение из Северной Америки, которое побудило его идти на север для поддержки операций в Чесапикском заливе, которые завершились ключевым сражением при Чесапике и осадой Йорктауна.
It's my general's dispatch, sir. Донесение от моего генерала.
Больше примеров...
Посылать (примеров 3)
We cannot held responsible for any delays made exclusively by the Express Service company, even though we try our best to dispatch all your orders on time. Мы не можем быть ответственными за любые задержки доставки, которые произошли исключительно по вине компании Экспресс-обслуживания, даже при том, что мы стараемся изо всех сил посылать все Ваши заказы вовремя.
No matter what the real intentions of the third State are, it is not entitled to dispatch troops into the territory of the Republic of Azerbaijan without the latter's consent. Независимо от того, каковы реальные намерения третьего государства, оно не имеет права посылать войска на территорию Азербайджанской Республики без ее согласия.
But there's no way in hell I can dispatch a unit to the high-school gym because you can't handle the overflow. Но я вовсе не собираюсь посылать своих людей в школьный спортзал потому что он переполнен, а вы не справляетесь.
Больше примеров...
Депеша (примеров 2)
This dispatch is calling on the garrison at Fort William to find Jamie. Эта депеша предназначена для гарнизона в форте Уильям, чтобы найти Джейми.
I'm James Novak, Boston dispatch. Я Джеймс Новак, "Бостонская депеша".
Больше примеров...
Диспетчеризировать (примеров 1)
Больше примеров...
Диспач (примеров 1)
Больше примеров...
Диспетчерская (примеров 20)
Sheriff 2-1, this is dispatch. Департамент, 2-1, это диспетчерская.
Jackson quarry dispatch from officer Mart. Диспетчерская карьера Джексона вызывает офицер Март.
Dispatch is just saying that one of them got hit. Диспетчерская говорит, что кого-то одного подстрелили.
Dispatch, this is detective Jones. Диспетчерская, это детектив Джон Джоунс.
Dispatch, listen here, I need you to check back every 30 seconds. Диспетчерская, слушайте меня пытайтесь возобновить связь каждые 30 секунд.
Больше примеров...