Английский - русский
Перевод слова Dismantlement

Перевод dismantlement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демонтаж (примеров 54)
The Agreed Framework also envisages the eventual dismantlement of the graphite-moderated reactors and related facilities of the Democratic People's Republic of Korea. Рамочная договоренность также предусматривает в конечном итоге демонтаж находящихся в Корейской Народно-Демократической Республике реакторов с графитовым замедлителем и связанных с ними установок.
The Estonian-Russian agreement on the former Soviet naval base at Paldiski, Estonia, provides for the dismantlement of two nuclear reactors by the Russian Federation by 30 September 1995. В соответствии с российско-эстонским соглашением о бывшей советской военно-морской базе в Палдиски (Эстония) предусматривается демонтаж Российской Федерацией двух ядерных реакторов к 30 сентября 1995 года.
The dismantlement of those facilities is irreversible, as representatives of States members of the Conference on Disarmament, non-governmental experts and members of the media were able to witness for themselves during visits to facilities at Pierrelatte and Marcoule organized by France in 2008 and 2009. Демонтаж этих объектов носит необратимый характер, как представители государств - участников Конференции по разоружению неправительственные эксперты и представители средств массовой информации смогли сами убедиться во время поездок на объекты в Пьерлате и Маркуле, организованных Францией в 2008 и 2009 годах.
Dismantlement and reconstruction of the annex to the other large building; демонтаж и реконструкция пристройки к другому большому зданию;
Our company offers dismantlement of concrete and reinforced concrete construction structures (bodies of any size) with high speed and minimum environmental noise pollution, which is very hard to achieve given the nature of this job. Наша компания проводит демонтаж бетонных и железобетонных строительных конструкций (массивов любых объемов) с высокой скоростью и минимальным шумовым загрязнением окружающей среды, что не так легко обеспечить при таком характере работы.
Больше примеров...
Демобилизации (примеров 10)
Three disarmament, demobilization and reintegration and four disarmament and dismantlement of militia sites were built and handed over to the Ivorian Government. Были сооружены и переданы ивуарийскому правительству три объекта для разоружения, демобилизации и реинтеграции и четыре объекта для разоружения и демобилизации ополчения.
In addition 244 tents, 5 generators, 9 water tanks and 68 sea containers (for weapons collection) were purchased to equip the 3 disarmament, demobilization and reintegration and 4 disarmament and dismantlement of militia sites. Кроме того, было закуплено 244 палатки, 5 генераторов, 9 водных цистерн и 68 морских контейнеров (для сбора оружия), которые будут установлены на 3 объектах, предназначенных для разоружения, демобилизации и реинтеграции, и 4 объектах, предназначенных для разоружения и демобилизации ополчения.
Additional requirements for the acquisition of prefabricated facilities, tents, 750KVA generators, air conditioning units, ceiling fans and office equipment arose primarily from the requirements to build three disarmament, demobilization and reintegration and four disarmament and dismantlement of militia sites. Дополнительные потребности, связанные с приобретением сборных помещений, палаток, генераторов мощностью 750 кВА, кондиционеров, потолочных вентиляторов и конторского оборудования, обусловлены в основном расходами на строительство трех пунктов разоружения, демобилизации и реинтеграции и четырех пунктов разоружения и демобилизации ополченцев.
Provision of advice and support to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reinsertion on the development and implementation of a basic skills and reinsertion training programme for 1,200 former members of armed groups Консультирование и оказание содействия Национальной комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в области разработки и осуществления программы формирования основных навыков, необходимых для реинтеграции, в интересах 1200 бывших членов вооруженных групп
The Mission will also continue to provide logistical, financial and technical support to enhance the capacity of the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reinsertion. Миссия будет также продолжать оказывать материально-техническую, финансовую и техническую поддержку в целях расширения возможностей Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции с учетом весьма нестабильной обстановки в плане безопасности, усугубляемой экологическими катастрофами.
Больше примеров...
Расформированию (примеров 10)
MINUSTAH continued to implement its community violence reduction programme and to provide advice and assistance to the National Disarmament, Dismantlement and Reinsertion Commission, with a particular focus on 12 priority violence-affected areas that were identified jointly with the Haitian authorities. МООНСГ продолжала осуществлять свою программу сокращения масштабов насилия на общинном уровне и оказывать консультационные услуги и помощь Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции с уделением особого внимания 12 приоритетным районам, подверженным насилию, которые были определены совместно с властями Гаити.
Advice to the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reintegration and the provision of logistical support and training on small arms control and disarmament activities Консультирование Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции и оказание материально-технической поддержки и организация обучения по вопросам контроля за стрелковым оружием и разоружением
Through 40 meetings with the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reinsertion on the alignment of the strategy with United Nations standards на основе проведения 40 совещаний с Национальной комиссией по разоружению, расформированию и реинтеграции по вопросам согласования стратегии со стандартами Организации Объединенных Наций
In this connection, the Mission will continue to support the Government of Haiti and to provide logistical, financial and technical support to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reintegration. В этой связи Миссия будет продолжать оказывать содействие правительству Гаити и будет оказывать материально-техническую и финансовую поддержку Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции.
Provision of advice and logistical support to the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reinsertion and other relevant Government ministries on the development and implementation of community violence reduction-based programmes in major urban populations affected by violence Предоставление Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции и другим соответствующим правительственным министерствам консультативных услуг и материально-технической поддержки по вопросам разработки и осуществления программ сокращения масштабов насилия на общинной основе в крупных городских населенных пунктах, страдающих от насилия
Больше примеров...
Размонтирования (примеров 6)
Verification of dismantlement will be necessary where an authenticated warhead is required to be dismantled under a bilateral or multilateral reduction and elimination agreement. Контроль в области размонтирования будет необходим в тех случаях, когда в соответствии с двусторонним или многосторонним соглашением о сокращении запасов и ликвидации оружия потребуется размонтирование идентифицированной боеголовки.
When weapons are removed from the stockpile, the Department of Energy's National Nuclear Security Administration schedules the weapons for dismantlement. Когда оружие снимается с вооружения, Национальное управление по ядерной безопасности Министерства энергетики разрабатывает программу размонтирования оружия.
Verifying a warhead and then maintaining an appropriate continuity of knowledge through to its dismantlement and the ultimate disposition of the material it contains will be one of the most technically challenging verification issues to resolve. Идентификация боеголовки и затем сохранение надлежащей непрерывной информации о ней вплоть до ее размонтирования и конечной ликвидации содержащегося в ней материала будет одной из наиболее трудно разрешимых в техническом отношении проблем в области контроля.
Calling for the prompt entry into force and the timely implementation of START II and its Protocol, and the early commencement of negotiations on START III with a view to further reductions in strategic nuclear weapons and the verified dismantlement of warheads destined for disarmament under that Treaty. Призыв к скорейшему вступлению в силу и своевременному осуществлению Договора СНВ2 и Протокола к нему и скорейшему началу переговоров по СНВ3 в целях дальнейшего сокращения стратегического ядерного оружия и контролируемого размонтирования боеголовок, предназначенных для уничтожения в рамках этого Договора.
The second area contains steps to actuate, inter alia, the withdrawal from deployment and disassembly of nuclear-weapons systems; the secure storage and dismantlement of nuclear warheads and their delivery vehicles; and the elimination of special fissionable materials for nuclear-weapons purposes. Вторая область включает шаги по реализации, в частности, вывода из состава развернутых сил и демонтирования систем ядерного оружия; безопасного хранения и размонтирования ядерных боеголовок и средств их доставки, а также уничтожения специальных расщепляющихся материалов, предназначенных для целей ядерного оружия.
Больше примеров...
Разукомплектования (примеров 5)
This makes it difficult to monitor progress in the dismantlement and disarmament process. Это затрудняет мониторинг достигнутого прогресса в процессе разукомплектования и разоружения.
Support the objective of increased transparency regarding withdrawal from operational use and dismantlement of short-range nuclear weapons. поддерживают цель повышения транспарентности в части вывода ядерного оружия малой дальности из боевого состава и его разукомплектования.
The United States welcomes the progress in the process of deactivation of missiles on Ukrainian territory, and in accordance with the trilateral statement, 180 nuclear warheads have been transferred from Ukraine to the Russian Federation for dismantlement. Соединенные Штаты Америки приветствуют прогресс, достигнутый в деле деактивации ракет на территории Украины и в соответствии с трехсторонним заявлением из Украины в Российскую Федерацию выведены для разукомплектования 180 ядерных боезарядов.
The ability to verify reductions and dismantlement of nuclear weapons and warheads in any State that might have produced or otherwise acquired them, and disposition of the fissile material arising. возможность проверки сокращения запасов и разукомплектования ядерного оружия и боеголовок в любом государстве, которое могло их произвести или приобрести иным путем, и ликвидации получаемого при этом расщепляющегося материала.
In past years, the process of nuclear force reduction have been actively carried out and as a result of the dismantlement of nuclear warheads, the amount of nuclear fissile materials which might be reused for military В последние годы активно проводится процесс сокращения ядерных сил, и в результате разукомплектования ядерных боеприпасов постоянно росло количество ядерных расщепляющихся материалов, которые можно вновь использовать для военных целей.
Больше примеров...
Свертыванию (примеров 4)
Moreover, there is no substitute for North Korea's complete, irreversible and verifiable dismantlement of its nuclear weapons programme. Более того, нет альтернативы полному, необратимому и контролируемому свертыванию ее программы ядерного оружия.
He welcomed the talks recently launched in Beijing as a step towards the irreversible and verifiable dismantlement of that country's nuclear weapon programmes. Оно надеется, что переговоры, начатые недавно в Пекине, станут первым шагом по пути к необратимому и проверяемому свертыванию ядерно-оружейных программ Корейской Народно-Демократической Республики.
We continue to call on the Democratic People's Republic of Korea to ensure complete dismantlement of all its nuclear programmes under credible and international verification. Мы будем и впредь призывать Корейскую Народно-Демократическую Республику к полному свертыванию всех своих ядерных программ под надежным международным контролем.
He noted that those are important steps toward the full dismantlement of the nuclear weapons programmes of the Democratic People's Republic of Korea and called on that country to take prompt action to fulfil its commitments. Он отметил, что это важные шаги на пути к полному свертыванию программ Корейской Народно-Демократической Республики в области ядерных вооружений, и призвал эту страну быстро принять меры по выполнению своих обязательств.
Больше примеров...
Ликвидации (примеров 27)
While progress in the dismantlement of nuclear weapons is encouraged, concerns about the safety and security of fissile material have increased. Хотя прогресс в деле ликвидации ядерного оружия обнадеживает, усилились опасения относительно охраны и безопасности расщепляющихся материалов.
FDD further requested the dismantlement of camps, the immediate liberation of political prisoners, and the establishment of a human rights commission. ФЗД далее потребовал ликвидации лагерей, немедленного освобождения политических заключенных и учреждения комиссии по правам человека.
In this connection, we recall Security Council resolutions which consider settlements to be illegal and obstacles to peace and which call for their dismantlement. В этой связи мы напоминаем о резолюциях Совета Безопасности, в которых говорится, что поселения являются незаконными и представляют собой препятствие на пути к миру, и содержится призыв к их ликвидации.
The criminal justice system is often rendered subservient to political power, and when it appears resistant to the attainment of unlawful objectives, it invariably becomes a prime target for dismantlement or destruction. Систему уголовного правосудия часто подчиняют политической власти, и когда она явно препятствует достижению противоречащих закону целей, то неизбежно становится главной мишенью для ликвидации или разрушения.
A new stage in dismantling former nuclear submarines has been reached with the tangible results of the implementation of new projects in Saïda Bay and at Zvezda shipyard in the far east, as well as the funding of other projects for dismantlement of decommissioned nuclear submarines. Новым шагом в ликвидации старых атомных подводных лодок стало достижение конкретных и ощутимых результатов в реализации новых проектов в губе "Сайда" и на судоремонтном заводе "Звезда" на Дальнем Востоке, а также финансирование других проектов по демонтажу снятых с эксплуатации атомных подводных лодок.
Больше примеров...