This presumed behavior is further generalized as dishonesty, secrecy, and deception. | Это предполагаемое поведение далее обобщается как нечестность, секретность и обман. |
I attacked you for your dishonesty, but now I need to tell you the truth. | Я критиковал твою нечестность, но сейчас мне нужно рассказать тебе правду. |
If we pay more, we're encouraging dishonesty. | Если мы дадим ему больше, то будем поощрять нечестность. |
Political dishonesty, it turns out, takes different forms. | Как оказывается, политическая нечестность принимает разные формы. |
Those Afghans who participated in the survey ranked corruption as their biggest worry, with 59 per cent of them stating that public dishonesty was a greater concern than insecurity (54 per cent) or unemployment (52 per cent). | Жители Афганистана, принявшие участие в обследовании, самой большой проблемой в стране назвали коррупцию, причем 59 процентов из них отметили, что их больше беспокоит нечестность властей, чем отсутствие безопасности (54 процента) или безработица (52 процента). |
I can forgive all kinds of betrayal and dishonesty. | Я могу простить любое предательство и обман. |
It was a brutal political dishonesty. | Это был жестокий политический обман. |
In most States, the legislative definition of fraud is exclusively economic, but practical use of the term sometimes includes other forms of crime that involve elements such as dishonesty or deception, but not necessarily any economic element. | В большинстве государств законодательное определение мошенничества носит исключительно экономический характер, однако на практике этот термин иногда используется для обозначения других видов преступлений, которые включают такие составные элементы, как недобросовестное поведение или обман, но не обязательно должны иметь экономическую составляющую. |
There is also a high degree of consistency in the elements of the fraud offences, which usually involve dishonesty or deception, economic loss or transfer and the need for a causal connection between the two. | Прослеживается также высокая степень совпадения составляющих элементов правонарушений в форме мошенничества, которое, как правило, включают недобросовестное поведение и обман, экономический ущерб или передачу прав и необходимость присутствия причинной связи между ними. |
The elements of dishonesty or deception are consistently present. | Во всех определениях неизменно присутствуют такие элементы, как бесчестное поведение или обман. |
Well, now we know where Raymond gets his dishonesty. | Ну, теперь мы знаем где Рэймонд получил свою непорядочность. |
And if I was too quick to mistake your caution for dishonesty, then the fault's mine. | И если я приняла твою осторожность за непорядочность, то вина на мне. |
Was this incompetence or dishonesty? | Была ли это некомпетентность или непорядочность? |
Do you know, Maynard, every hour, every day, I keep my feet with the greatest difficulty, and the slightest gust of dishonesty would be enough to bowl me over forever. | Знаете, Мэйнард, с каждым днём, с каждым часом мне всё труднее жить, и как только я вижу малейший намёк на непорядочность, я словно вскипаю изнутри. |
"I guess I gambled and cheated on account of my dishonesty." | "Я предполагаю, моя непорядочность, игры неуплата налогов" |
Researchers have found four major types of neutralization of academic dishonesty, which they categorize by type of justification. | Исследователи нашли 4 основных типа нейтрализации академической непорядочности, которые они разделили по типу оправданий. |
Indeed, multiple studies show that the most decisive factor in a student's decision to cheat is his perception of his peers' relationship with academic dishonesty. | Действительно, многочисленные исследования показывают, что решающим фактором в студенческом решении обмануть - восприятие этим студентом отношения сверстников к академической непорядочности. |
However, due to academic dishonesty, not all graduates with the same grades actually did the same work or have the same skills. | Однако, из-за академической непорядочности, не все, у кого есть диплом, приложили одинаковые усилия или обладают одинаковыми навыками. |
I can't stand dishonesty. | Я не выношу непорядочности. |
Recently, Donald L. McCabe and Linda Klebe Trevino, two experts in the field of academic dishonesty, have proposed a new way of deterring cheating that has been implemented in schools such as the University of Maryland. | В начале 2000-х, Дональд Л. МакКейб и Линда Клебе Тревино предложили новый способ борьбы против академической непорядочности, который был реализован в Мэрилендском университете. |
The Criminal Code details offences that relate to the administration of government more broadly, including theft, obtaining property or financial advantage by deception, making of false statements on official documents and general dishonesty by public officials. | В Уголовном кодексе круг преступлений, относящихся к сфере государственного управления, определен более широко и включает хищение, получение имущественных и финансовых выгод обманным путем, внесение ложных сведений в официальные документы и общую недобросовестность публичных должностных лиц. |
As a matter of fact, those incidents reaffirm the dishonesty of the Special Rapporteur, not only in tilting the balance of his report to the benefit of the SPLA, but also in the reporting of the facts of his visits to the Sudan. | По сути дела, эти факты еще раз подтверждают недобросовестность Специального докладчика, которая проявилась не только в том, что он склоняется в своем докладе на сторону НОАС, но и в том, как он изложил события, связанные с его поездками в Судан. |
Malpractice or failure to perform their duties for illegitimate self benefit or for the benefit of others are regarded as serious professional dishonesty and disciplinary misconduct (Section 82). | Недобросовестность при выполнении служебных обязанностей или их невыполнение в собственных незаконных корыстных интересах или в интересах других лиц считаются грубым нарушением профессиональной этики и дисциплинарным проступком (статья 82). |
A lack of professionalism, irresponsibility and sometimes simple dishonesty are the everyday difficulties which one commonly comes across in the construction process. | Отсутствие профессионализма, безответственность, зачастую просто недобросовестность - вот те реалии, с которыми, к сожалению, можно часто столкнуться в процессе строительства. |
Not very noble to accuse a lady of dishonesty. | Не слишком благородно обвинять леди во лжи. |
I am deeply uncomfortable with impromptu dishonesty, so I've provided you with an ironclad alibi. | Я чувствую себя крайне некомфортно, находясь в импровизированной лжи, поэтому я приготовил тебе железное алиби. |
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. | В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной. |
Rand published an article in The Objectivist repudiating Nathaniel Branden for dishonesty and other "irrational behavior in his private life". | Рэнд опубликовала статью в «Объективисте», обвиняя Брандена во лжи и «иррациональном поведении в личной жизни». |
Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is "the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression." | Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения". |
Your painting, Rembrandt, is a pretence, a fakery, a cheat, a dishonesty, full of impossible contradictions, unworthy of a truly intelligent man. | Твои картины, Рембрандт, это ложь, обман, надувательство, бесчестие, полное невозможных противоречий, не заслуженных для умного человека. |
Article 1,744 establishes that, in addition to the reasons mentioned in article 1,595, parents are authorized to disinherit their descendants if the "dishonesty" of the daughter living in the father's house is proven. | Статья 1744 устанавливает, что в дополнение к причинам, упомянутым в статье 1595, родителям разрешается лишить своих отпрысков наследства, если доказано "бесчестие" дочери, проживающей в доме отца. |
To point out and make public the dishonesty the downright villainy of Boss Jim W. Gettys' political machine now in complete control of the government of this state. | Только с одной целью - показать народу бесчестие, подлое коварство политической машины босса Джима Геттиса. Я не давал никаких предвыборных обещаний, потому что еще несколько недель назад |
Dishonesty, stealing and lying. | Бесчестие, воровство и ложь. |
You know, dishonesty and secrets are the death of far too many a marriage. | Знаешь, враньё и тайны привели к разрушению слишком многих браков. |
A dishonesty that poisons everything. | Враньё постоянно отравляет отношения. |
I expostulated with him on his dishonesty. | Я поспорил с ним по поводу его нечестного поведения. |
Suspicions of the staff of the Joint Medical Service at the United Nations Office at Nairobi led to the detection of these cases of dishonesty on the part of the staff members. | Подозрения, возникшие у персонала Объединенной медицинской службы в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, помогли выявить эти случаи нечестного поведения части сотрудников. |
In most States, the legislative definition of fraud is exclusively economic, but practical use of the term sometimes includes other forms of crime that involve elements such as dishonesty or deception, but not necessarily any economic element. | В большинстве государств законодательное определение мошенничества носит исключительно экономический характер, однако на практике этот термин иногда используется для обозначения других видов преступлений, которые включают такие составные элементы, как недобросовестное поведение или обман, но не обязательно должны иметь экономическую составляющую. |
There is also a high degree of consistency in the elements of the fraud offences, which usually involve dishonesty or deception, economic loss or transfer and the need for a causal connection between the two. | Прослеживается также высокая степень совпадения составляющих элементов правонарушений в форме мошенничества, которое, как правило, включают недобросовестное поведение и обман, экономический ущерб или передачу прав и необходимость присутствия причинной связи между ними. |
Most States have contract law or law of obligations based on the freedom to contract and circumscribed by additional rules intended to provide protection in situations of inequality, dishonesty or inadequate disclosure. | В большинстве государств действует договорное или обязательственное право, основанное на принципе свободы вступать в договор и ограниченное дополнительными правилами, призванными обеспечивать правовую защиту в случаях неравенства, недобросовестного поведения или неправомерного раскрытия информации. |
The vast majority include some form of dishonesty or deception, some form of economic loss or transfer, and the need for a causal connection between the two. | В подавляющем большинстве случаев в них включают ту или иную форму недобросовестного поведения или обмана, ту или иную форму экономического ущерба или передачи прав и необходимость установления причинной связи между ними. |
The only requirements under the Constitution are that the candidate must be a Sudanese national by birth, of sound mind, at least 40 years of age and literate, in addition to having no convictions for any offence involving dishonesty or moral turpitude. | Единственные требования к кандидатам заключаются в том, что они должны быть гражданами Судана по рождению, находиться в здравом уме, быть не моложе 40 лет и владеть грамотностью, а также не иметь судимости за правонарушения, связанные с мошенничеством или безнравственностью. |
Assets not directly derived from corruption might still be targeted on the basis of subsequent offences relating to fraud, dishonesty, or violations of disclosure or transfer rules. | В отношении активов, полученных не непосредственно в результате коррупции, могут быть, тем не менее, приняты соответствующие меры на основании совершенных впоследствии правонарушений, связанных с мошенничеством, обманом или нарушением норм, касающихся раскрытия финансовой информации или перевода средств. |
In general, the concepts of deception and dishonesty underpinned fraud-related offences. | В целом в основе связанных с мошенничеством преступлений лежат противоправные действия в форме злоупотребления доверием и обмана. |
During the discussion on the role of professionals with respect to commercial fraud, the participants in the Colloquium were informed of a particular instance where a self-regulating professional body had taken its own measures to combat fraud and dishonesty in the profession. | В ходе обсуждения роли специалистов в борьбе с коммерческим мошенничеством участников Коллоквиума ознакомили с конкретным случаем, когда одна саморегламентирующаяся профессиональная организация приняла собственные меры по борьбе с мошенничеством и недобросовестностью в своей профессиональной среде. |
They have good manners and in general are positive, while the unpleasant appearance of Durmstrang students implies their dishonesty. | При этом они обладают приятными манерами и в целом положительны, тогда как неприятная внешность дурмстрангцев подразумевает их бесчестность. |
What good is it to teach that honesty is the best policy... whenallaround, theysee that dishonesty is a better policy? | Ради чего мне учить их быть честными, если в жизни бесчестность выгодней? |
There had been dishonesty on the part of the previous governor of Puerto Rico and recent election fraud, which had not helped matters. | Предыдущий губернатор Пуэрто-Рико проявил бесчестность, и, кроме того, были допущены нарушения при проведении недавних выборов. |
What earthly good is it for me to teach them Honesty is the best policy When all around, they see dishonesty is a better policy? | Ради чего мне учить их быть честными, если в жизни бесчестность выгодней? |
Well, dishonesty is a slippery slope, gentlemen. | Но, мошенничество - это скользкая дорожка, джентльмены. |
Many women prisoners have committed relatively minor offences (40 per cent of sentenced receptions are for theft and dishonesty offences) and a large proportion - around 75 per cent - are serving sentences of less than 12 months. | Многие женщины-заключенные совершили мелкие правонарушения (40 процентов из них были приговорены к тюремному заключению за воровство и мошенничество), и поэтому для значительной доли женщин - примерно для 75 процентов из них - срок наказания составляет менее 1 года. |
The Administration informed the Board that the alleged fraud was not due to weaknesses in the United Nations system but rather to dishonesty or misconduct by the staff member. | Администрация информировала Комиссию о том, что предполагаемое мошенничество было вызвано не недостатками системы Организации Объединенных Наций, а, скорее, нечестностью сотрудницы. |
It's also immorality and dishonesty. | Но это также аморальность и лживость. |
I am guilty of depravity... dishonesty, profligacy, and arrogance. | Моими грехами были испорченность, лживость, распутство и заносчивость. |