| I'm going to try and forget this disgraceful event. | Я постараюсь изгладить из памяти этот позорный инцидент. |
| The incident was described as a "disgraceful act of insubordination." | Инцидент был квалифицирован как «позорный акт неповиновения». |
| The word I would use Cathy is "disgraceful." | Слово, которое я бы хотела использовать, Кэти - "позорный". |
| Indeed, Germany set a disgraceful and damaging example when, back in 2003-2004, it undermined the European Union's Stability and Growth Pact by not adhering to it. | Действительно, Германия подала позорный и разрушительный пример, когда еще в 2003-2004 годах подорвала Пакт о стабильности и росте Европейского Союза, отказавшись от него. |
| Nevertheless, it would be a great loss - extending far beyond the world of football - if Zidane's disgraceful exit as a player comes to define his legacy as a man. | Тем не менее, будет большой потерей, и далеко не только для футбола, если позорный уход Зидана как игрока станет определяющим в восприятии его как человека. |
| It set a very disgraceful precedent in the practice of international multilateralism. | Это позорный прецедент в истории международного многостороннего подхода. |
| This kind of corrupt behavior earned Tsang a disgraceful exit from government. | Этим видом коррупционного поведения Цанг заработал себе позорный выход из правительства. |
| I think we should ignore this whole disgraceful affair in dignified silence. | Мы должны проигнорировать этот позорный инцидент с молчаливым достоинством. |
| Even today, the United States still stations members of the defunct Neutral Nations Supervisory Commission from Switzerland and Sweden at Panmunjom and stages a disgraceful drama to mislead the public at large, as if the Commission remained in place. | И по сей день Соединенные Штаты по-прежнему обеспечивают присутствие членов бездействующей Комиссии нейтральных стран по наблюдению из Швейцарии и Швеции в Пханмунджоме, разыгрывая позорный фарс, призванный ввести широкую общественность в заблуждение и заставить ее поверить, будто Комиссия по-прежнему остается на месте. |
| A disgraceful incident has occurred. | Лоуренс, произошёл позорный случай. |
| What you're about to witness is the disgraceful result of 15 years of political indifference. | То, что вы увидитё - это позорный рёзультат... |