| The incident was described as a "disgraceful act of insubordination." | Инцидент был квалифицирован как «позорный акт неповиновения». |
| Indeed, Germany set a disgraceful and damaging example when, back in 2003-2004, it undermined the European Union's Stability and Growth Pact by not adhering to it. | Действительно, Германия подала позорный и разрушительный пример, когда еще в 2003-2004 годах подорвала Пакт о стабильности и росте Европейского Союза, отказавшись от него. |
| Nevertheless, it would be a great loss - extending far beyond the world of football - if Zidane's disgraceful exit as a player comes to define his legacy as a man. | Тем не менее, будет большой потерей, и далеко не только для футбола, если позорный уход Зидана как игрока станет определяющим в восприятии его как человека. |
| It set a very disgraceful precedent in the practice of international multilateralism. | Это позорный прецедент в истории международного многостороннего подхода. |
| This kind of corrupt behavior earned Tsang a disgraceful exit from government. | Этим видом коррупционного поведения Цанг заработал себе позорный выход из правительства. |
| His delegation agreed with the Deputy Secretary-General's description of that episode as "disgraceful", and any repetition must be prevented. | Его делегация согласна с первым заместителем Генерального секретаря, который охарактеризовал этот инцидент как «постыдный», и надеется на недопущение подобных инцидентов в будущем. |
| Instead, you sulked off like a child... and engaged this network in a shocking and disgraceful episode. | Вместо этого, ты взбрыкнул как жеребец, и втянул всю сеть в скандальный и постыдный инцидент. |
| His story, Mr Speaker, is a disgraceful and tawdry tale of dishonour and deceit, as is the Premier's. | Его история, мистер Спикер, это постыдный, пошлый рассказ о бесчестии и обмане, как и у Премьера. |
| "A Disgraceful Day in Parliament". | Какой постыдный конец для армии! ...» |
| It's disgraceful that individuals would desecrate the flag that our nation's veterans have fought so valiantly to protect. | Это позор, что некоторые личности хотят осквернить флаг, ради защиты которого так доблестно сражались наши ветераны. |
| That is disgraceful, and we should be ashamed of ourselves. | Это позор, нам всем должно быть стыдно. |
| That's so disgraceful, we mustn't talk to anyone about that. | Такой позор, мы не должны никому об этом рассказывать. |
| Yes, it is, but it is less disgraceful than the alternative. | Да, но меньший позор, чем второй вариант. |
| That number's rising, and it's rising really rapidly, and it's disgraceful. | Это число растёт, и растёт очень, очень быстро, и это позор. |
| I'll tell you what's disgraceful - taking money away from poor people who really can't afford to gamble. | Я скажу, что отвратительно - забирать деньгу у бедных людей, которым не на что сходить в казино. |
| Why, that's disgraceful. | Что, это отвратительно. |
| It's embarrassing, disgraceful. | Это стыдно, отвратительно. |
| You think it was disgraceful. | Вы считаете, это было отвратительно. |
| I think it was disgraceful. | Я считаю, это было отвратительно. |