| In addition, in countries experiencing high rates of inflation and disequilibrium exchange rates, substantial distortions can invade national accounts data. | Кроме того, в странах с высокими темпами инфляции и нарушением равновесия обменных курсов данные национальных счетов могут грешить существенными искажениями. |
| The eurozone's current muddle-through approach is an unstable disequilibrium: kicking the can down the road, and throwing good money after bad, will not work. | Нынешний неэффективный подход еврозоны является нарушением равновесия. Поверхностное решение проблемы и трата денег впустую не сработает. |
| The muddle-through scenario - with financing provided to member states in distress (conditional on fiscal adjustment and structural reforms), in the hope that they are illiquid but solvent - is an unstable disequilibrium. | Сценарий «действуем наобум» с предоставлением финансовых средств странам-членам, находящимся в бедственном положении (предполагающий корректировку финансовой политики и структурные реформы) в надежде, что у них низкий уровень ликвидности, но тем не менее, они платежеспособны - является нарушением равновесия. |