Английский - русский
Перевод слова Disburse

Перевод disburse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выделять (примеров 18)
The question is how to prioritise, disburse and absorb this money. Вопрос заключается в том, каким образом устанавливать приоритеты, выделять и осваивать эти средства.
The Council recognizes the importance of the upcoming Donor Conference to be held in Brussels on 20 and 21 October, and calls upon donors to continue to disburse the pledged funds. Совет признает важность предстоящей конференции доноров, которая состоится 20 и 21 октября в Брюсселе, и призывает доноров продолжать выделять обещанные средства.
In that regard, it would also be appropriate to encourage donors to disburse resources in accordance with the timetables that have been set, so that funding will arrive on time for strategies that are already being implemented. В этой связи было бы уместным поощрять доноров и выделять ресурсы в соответствии с установленными графиками, для того, чтобы своевременно поступали средства для уже осуществляемых стратегий.
Although the establishment of the Central Emergency Response Fund will help to jump-start relief operations in future sudden-onset disasters, such a fund, which is only mandated to disburse $30 million per emergency, cannot replace donor efforts to wholly fund United Nations relief and recovery appeals. Хотя создание Центрального фонда чрезвычайного реагирования даст возможность незамедлительно приступать к операциям по оказанию чрезвычайной помощи в случаях внезапных стихийных бедствий в будущем, такой фонд, который имеет право выделять лишь 30 млн. долл.
The Ministry of Finance and the Economy has refused to disburse wages when requests have exceeded budget ceilings, and has proposed a cut in ceilings for 2007. Министерство финансов и экономики отказалось выделять средства на выплату зарплаты, когда просьбы превысили установленные в бюджете пределы, и предложило на 2007 год понизить максимальные уровни, предусмотренные в бюджете.
Больше примеров...
Выделить (примеров 19)
We call on donors to disburse all pledged funds as soon as possible. Мы призываем доноров выделить свои обещанные средства как можно скорее.
It had been able to disburse about $150 million, representing the largest disbursement from a single donor. Она уже смогла выделить порядка 150 млн. долл. США, что представляет собой наиболее крупный вклад со стороны одного донора.
The SPT calls upon the Government to disburse the full amount allocated to the NPM in 2013, despite the delay in establishing the Centre. ППП призывает правительство выделить всю сумму, ассигнованную на НПМ в 2013 году, несмотря на задержку в создании Центра.
However the subvention was not utilized and the General Assembly, at its fifty-sixth session in December 2001, decided to request the Secretary-General to disburse the provision of $650,000 for the continuance of INSTRAW in 2002. Однако выделенные средства не были освоены, и на своей пятьдесят шестой сессии в декабре 2001 года Генеральная Ассамблея постановила просить Генерального секретаря выделить 650000 долл. США на обеспечение деятельности МУНИУЖ в 2002 году.
Through the European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, who visited the Democratic Republic of the Congo last week, the European Union has confirmed its readiness to disburse 120 million euros in assistance contingent on concrete progress in the peace process and in the inter-Congolese dialogue. Через Европейского комиссара по вопросам помощи в целях развития, который на прошлой неделе посетил Демократическую Республику Конго, Европейский союз подтвердил свою готовность выделить 120 млн.
Больше примеров...
Распределения (примеров 13)
Voluntary funds take time to raise and disburse. Для мобилизации и распределения добровольных взносов требуется время.
Has proven capacity to mobilize and quickly disburse resources for special initiatives располагает испытанным потенциалом для мобилизации и быстрого распределения ресурсов на цели осуществления специальных инициатив.
The delegation agreed that SWAps ensured government ownership by adopting common approaches across a sector and relying on government procedures to disburse and account for all funds. Эта делегация согласилась с тем, что ОСП обеспечивают участие правительств на основе общих подходов в рамках всего сектора и использования правительствами своих процедур распределения и учета всех средств.
NGOs appreciated the inclusive way in which UNICEF led the clusters, developed the CERF proposals and used partner cooperation agreements to rapidly disburse funding, even before CERF funds were received. НПО высоко оценили тот предусматривающий широкое участие подход, который ЮНИСЕФ использовал при организации деятельности по тематическим блокам, подготовке предложений для СЕРФ и использовании договоренностей о партнерском сотрудничестве для оперативного распределения средств еще до получения средств от СЕРФ.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness, a non-binding document on ways to disburse and manage official development assistance more effectively, did not establish a formal global partnership, but rather created a framework for bilateral partnerships between donors and creditors, and individual aid recipient countries. Парижская декларация о повышении эффективности помощи, необязательный к исполнению документ, касающийся методов эффективного распределения и предоставления официальной помощи на цели развития, не установила официального глобального партнерства, а, скорее, создала рамки двусторонних партнерских отношений между донорами и кредиторами и отдельными странами, получающими помощь.
Больше примеров...
Выплачивать (примеров 6)
The Administrator shall designate the staff who may receive and/or disburse moneys. Администратор назначает сотрудников, которые имеют право получать и/или выплачивать денежные средства.
Net outflows of financial resources were paradoxically in favour of developed countries but developing countries were forced to disburse huge amounts in debt repayment that could otherwise have been used for urgently needed social spending. Как ни парадоксально, но чистый отток финансовых ресурсов идет на пользу развитым странам, а развивающиеся страны вынуждены выплачивать огромные суммы в счет погашения задолженности, которые в ином случае могли бы расходоваться на крайне необходимые социальные нужды.
Some employers very often were not able to disburse guaranteed salaries in compliance with the regulation, and in order that this serious problem be solved in the period from 1992 to 2002, the Government of the Republic of Montenegro allocated major funds. В период 1999-2002 годов некоторые работодатели весьма часто не могли выплачивать гарантированную заработную плату в установленном порядке, и для решения этой серьезной проблемы правительство Республики Черногории выделяло значительные финансовые средства.
We cannot allow the Organization to become more and more marginalized by all the administrative devices and procedures being introduced by certain States, while they refuse to disburse the funds to which the Organization has a legitimate right. Нельзя допустить, чтобы Организация Объединенных Наций все более и более отодвигалась на задний план с помощью всех административных ухищрений и процедур, которые вводятся определенными государствами, в то время как они отказываются выплачивать средства, на которые она имеет законное право.
The cashiers will disburse cash on the basis of a list provided by the DDR Verification Unit and ensure that each recipient signs and acknowledges receipt of payment. Кассиры будут выплачивать денежные средства по ведомостям, которые будут составляться группой по контролю за осуществлением программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, под расписку получателя.
Больше примеров...
Выделению (примеров 4)
In this regard, donor countries should honour their commitment to disburse 0.7 per cent of GNI for ODA. В этой связи страны-доноры должны выполнить свои обязательства по выделению 0,7 процента ВНД на оказание ОПР.
Steps should also be taken to disburse already pledged resources. Необходимо также принять меры по выделению уже обещанных ресурсов.
The mission urges donors to disburse quickly the pledges they made at the international donors conference on Liberia in February 2004. Миссия настоятельно призывает доноров к скорейшему выделению средств, которые они обязались предоставить на международной конференции доноров по Либерии в феврале 2004 года.
The initiative of the Group of 20 to give the International Monetary Fund the responsibility to disburse $750 billion in regular resources is an important first step. Важным первым шагом стала выдвинутая Группой 20 инициатива возложить на Международный валютный фонд ответственность по выделению регулярных ресурсов в объеме 750 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Распределяют (примеров 3)
Wholesalers collate, store and disburse products. Предприятия оптовой торговли накапливают, хранят и распределяют товары.
Local governments are now entitled to financial resources which they can disburse freely within their framework of powers. Местные органы самоуправления в настоящее время имеют право получать финансовые ресурсы, которые они свободно распределяют в пределах своих полномочий.
The statutory health insurance institutions which disburse the contributions are reimbursed by the Family Burdens Equalisation Fund. Официальные учреждения медицинского страхования, которые распределяют взносы, получают компенсацию из Фонда помощи нуждающимся семьям.
Больше примеров...
Disburse (примеров 3)
In order to disburse the bonus money & your deposit, you must use it 10 times. Для того чтобы disburse деньги тантьемы & ваша залемь, вы должны использовать ее 10 времен.
The bonuses conditions are relatively fair - one must convert the bonus money 8 times, in order to disburse it (some plays, like roulettes, do not count to the fulfillment of the bonus conditions). Условия тантьем относительно справедливы - одно должно преобразовать деньги тантьемы 8 времен, для того чтобы disburse она (некоторые игры, как рулетки, не подсчитывают к выполнению условий тантьемы).
Bonus conditions are valid also here, however one must use the deposited money and the bonus only 6 times around the money to disburse. Условия тантьемы действительны также здесь, тем ме менее одно должно использовать депозированные деньги и тантьему только 6 времен вокруг дег disburse.
Больше примеров...
Распределять (примеров 10)
With restrictions on money transfers, the United Nations is unable to pay its staff and disburse emergency support. Из-за ограничений на переводы денежных средств Организация Объединенных Наций не в состоянии платить зарплату собственным сотрудникам и распределять гуманитарную помощь.
Development partners should provide indicative commitments of aid and disburse aid in a timely and predictable fashion. Партнеры по процессу развития должны обеспечивать индикативные обязательства в отношении помощи и распределять ее своевременным и предсказуемым образом.
This has enabled Sri Lanka to disburse the benefits of development to a large cross section of the population. Это позволяет Шри-Ланке распределять получаемые благодаря развитию блага среди широких слоев населения.
The Peacebuilding Fund, with the potential to disburse quick and flexible funding, should play a key role in complementing existing funding mechanisms. Фонд миростроительства, способный быстро и гибко распределять средства, должен играть ключевую роль в деле дополнения существующих механизмов финансирования.
It may also lead to argument over how to disburse international funds, such as the Global Fund for HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. Оно также может вызвать дискуссию о том, как распределять средства международного сообщества в рамках таких фондов, как Глобальный фонд по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
Больше примеров...
Выплатить (примеров 7)
Given the level of contributions provided by donors, the Small Grants Facility was able to disburse only $250,000 in grants in 2011. Учитывая уровень предоставленных донорами взносов, в 2011 году в рамках механизма малых грантов удалось выплатить гранты на сумму всего лишь в 250000 долл. США.
Among the reasons this happens is that, if a certain employer needs to disburse guaranteed salaries for more than three months, then the employer concerned should ask for approval from a ministry competent for that sector. К другим причинам такого положения относится и то, что если тот или иной работодатель должен выплатить гарантированную заработную плату за трехмесячный месячный период, то это может быть сделано только с санкции соответствующего профильного министерства.
It welcomes the outcome of the round table convened by the Government with the support of the United Nations on 24 and 25 May in Bujumbura and urges donors to disburse the funds pledged at this occasion. Он приветствует итоги «круглого стола», устроенного правительством 24-25 мая в Бужумбуре при поддержке Организации Объединенных Наций, и настоятельно призывает доноров выплатить средства, обещанные ими на этом мероприятии.
Especially on the issue of pensions, members of the Council will no doubt be aware of the Indonesian Government's long-standing readiness to disburse payments to pensioners who are former Indonesian civil servants, military and police from East Timor during the transition period. В вопросе, в частности о пенсиях, члены Совета, несомненно, знают о готовности Индонезии выплатить пенсии пенсионерам, которые являются бывшими гражданскими служащими Индонезии, военными и полицейскими из Восточного Тимора в течение переходного периода.
If the Secretariat had been able, in 1999, to disburse more promptly amounts now scheduled for delayed payment in year 2000, the pro forma amount of debt would have been $638 million. Если бы Секретариат имел возможность оперативнее выплатить в 1999 году суммы, которые сейчас намечены к уплате в 2000 году, официальная сумма задолженности составляла бы 638 млн. долл. США.
Больше примеров...