| But some words ring out like church bells, rising above the din, calling us to the truth. | Но некоторые слова звучат как церковные колокола, заглушая шум, призывая нас к истине. |
| [Clock din continues] [Baby wailing] | [шум часов продолжается] [ребёнок вопит] |
| Can I help you? What's all this din? | Что здесь происходит, что за шум? |
| That's a din I'm prepared to quell. | этот "шум" я готова подавить. |
| And Sir Everard and Lady Blennerhassett say zey are driven to distraction by the infernal din. | Сэр Эверард и леди Бленнерхассет говорят,... что адский шум выводит их из себя. |
| That din and dust from those motorcycles. | ОТ ЭТИХ МОТОЦИКЛОВ грохот И ПЫЛЬ. |
| It's a horrible din, the artillery preparation has begun. | Страшный грохот, началась артподготовка. |
| Add to it the din created by the crushers in those warehouses along the way. | Добавьте грохот дробилок на складах по пути. |
| 106 - CAREL will introduce the new range of DIN rail mounting instruments thus offering interesting solutions and remarkable advantages for the electrical panel market. | 106 - CAREL представит новый набор инструментов для монтажа DIN, предложив, таким образом, интересное решение и значительные преимущества на рынке электрических панелей. |
| Goldberg and his former teacher and collaborator Robert Luther were instrumental in the acceptance at the International Congress of Photography in Dresden in 1931 of the widely adopted German national film speed standard DIN 4512. | Гольдберг и его бывший учитель Роберт Лютер (de) сыграли важную роль в принятии на Международном конгрессе фотографии в Дрездене в 1931 широко применяемого в Германии национального стандарта светочувствительности фотоматериалов DIN 4512. |
| Awarded certificates AD 2000-Merkblatt HP0/TRD 201 and EN 729-2, DIN 18800-7, DIN 15018, ASME CODE and accreditation certificates to STN EN ISO/IEC 17025. | Обладает сертификатами AD 2000-Merkblatt HP0/TRD 201 и EN 729-2, DIN 18800-7, DIN 15018, ASME CODE и аккредитованными полномочиями согласно стандарту STN EN ISO/IEC 17025. |
| This long experience is offered to our customers today. An innovative development department, highly modern production and a quality certification, according to DIN EN ISO 9001:2000, provide us with the ability to satisfy our customers high demands. | Инновационный конструкторский отдел, самое современное технологическое оборудование и сертифицированная по DIN EN ISO 9001:2000 система управления качеством являются оптимальными предпосылками для выполнения даже самых строгих требований заказчиков. |
| Our lifting equipment is manufactured and supplied in accordance with DIN 15428 or DIN EN-13155, DIN 15018. | Наши грузозахватные приспособления изготавливаются и поставляются заказчикам в соответствии с DIN 15018, 15428 или EN 13155. |
| Del Din started shooting as her sporting discipline at the age of 16. | Даниэла Дель Дин начала заниматься стрельбой в возрасте 16 лет. |
| Shortly after the championships, Del Din relinquished the sport to focus on her personal life and career as an accountant. | Но вскоре Дель Дин оставила спорт и сосредоточила своё внимание на личной жизни и образовании. |
| Yesh Din reports that over 90 per cent of investigations into settler violence are closed without an "indictment being filed". | По сообщениям "Йеш Дин", более 90 процентов расследований случаев совершения поселенцами насильственных действий были закрыты без "предъявления обвинительного акта". |
| (DIN OF CHATTER CONTINUES) | (ДИН БОЛТОВНИ ПРОДОЛЖАЕТСЯ) |
| Not in Gunga Din? | Но не в фильме "Ганга Дин"? |
| Additional tribal leaders in Salah Ad Din, Wasit, Ninawa and now Al Kut provinces are establishing similar Salvation Councils in their respective areas. | Другие племенные лидеры в мухафазах Салах-эд-Дин, Васит, Найнава, а теперь и в эль-Куте, создают аналогичные советы спасения в своих соответствующих районах. |
| Baghdad security plan operations appear to have forced some insurgent activity out of Baghdad and into Diyala, Salah al Din and Tamim provinces. | Осуществление Плана по обеспечению безопасности в Багдаде привело, по-видимому, к вытеснению части повстанцев из Багдада в отдельные мухафазы провинций Дияла, Салах-эд-Дин и Тамим. |
| The destruction of the storehouse in Tikrit, which contained 2,600 tons of rice, did not affect December 1998 distributions to Salah Al Din governorate, as immediate measures were taken by the Government to transfer rice directly from points of entry to local food agents. | Уничтожение склада в Тикрите, в котором хранилось 2600 тонн риса, не отразилось на процессе распределения продуктов в мухафазе Салах-эд-Дин в декабре 1998 года, поскольку правительством были приняты незамедлительные меры по организации прямой доставки риса местным продовольственным агентам непосредственно из пунктов ввоза продовольствия в страну. |
| For example, the turnout in Ninawa was 60 per cent compared with 14 per cent during the previous elections, and Salah Ad Din province, which recorded the highest participation rate at 65 per cent, had only 15 per cent participation in the 2005 elections. | Например, в провинции Нинава явка избирателей составила 60 процентов по сравнению с 14 процентами в ходе предыдущих выборов, а в провинции Салах-эд-Дин явка избирателей достигла рекордного уровня в 65 процентов, в то время как в 2005 году она равнялась лишь 15 процентам. |
| A failure in one of the circuit breakers in the Baiji power plant(Salah Al Din governorate) resulted in a prolonged shut-down of the entire plant, and at present, only two of the six units have returned to operation. | В результате выхода из строя одного из предохранительных блоков на электростанции в Байджи (мухафаза Салах-эд-Дин) на длительное время была отключена вся электростанция, и в настоящее время только два из шести блоков были вновь пущены в эксплуатацию. |