For example, the scale effects may be differentially felt by developed and developing countries. |
Например, со стороны развитых и развивающихся стран может по-разному ощущаться эффект масштаба. |
The links between gender and HIV and AIDS need to be addressed more systematically to build awareness of how HIV impacts women and men differentially. |
Необходимо более систематически изучить взаимосвязь между гендерными вопросами и ВИЧ/СПИДом, чтобы понять, насколько по-разному ВИЧ сказывается на здоровье мужчин и женщин. |
It is important that we are aware of how this divide differentially affects women and that where we have success stories these are evaluated and analysed and good practice is spread. |
Чрезвычайно важно, чтобы мы знали о том, каким образом такой разрыв по-разному воздействует на женщин, и чтобы в тех случаях, когда мы имеем положительные примеры, проводилась их оценка и анализ и распространялась передовая практика. |
In the product market, competition among firms producing the same product, or close substitutes, can differentially affect a firm's performance, depending on the structure of the market and the nature of the competition policy pursued. |
На товарном рынке конкуренция между фирмами, производящими одну и ту же продукцию или ее близкие аналоги, может по-разному сказываться на результатах деятельности конкретной фирмы в зависимости от структуры рынка и характера проводимой политики в области конкуренции. |
While this section serves more to satisfy purely informational rather than analytical requirements, analysis is brought to bear wherever applicable to issues/situations that affect men and women differentially, in particular where women are placed in a disadvantageous position. |
Несмотря на то что данный раздел в основном преследует скорее информационные, чем аналитические цели, авторы по возможности приводят аналитические данные по вопросам/ситуациям, которые по-разному сказываются на мужчинах и женщинах, в частности, в тех случаях, когда женщины оказываются в ущемленном положении. |
Where women and men have been educated or trained differentially, discriminatory employment becomes rational from the employer's point of view. |
Там, где обучение и подготовка мужчин и женщин организованы по-разному, дискриминационный подход к вопросам занятости становится рациональным с точки зрения работодателя. |
Different groups, or types of agents in society, will be differentially exposed to any given behaviour management. |
Различные группы и типы субъектов в обществе будут по-разному испытывать на себе влияние любой конкретной системы управления поведением. |
In reality, what often happens is that within the same country different regions may experience these effects differentially, so that within one country the two effects will occur simultaneously. |
На практике же часто происходит так, что в рамках одной и той же страны различные регионы могут по-разному ощущать на себе воздействие этих факторов, вследствие чего в рамках одной и той же страны могут наблюдаться оба явления. |
One study found that CpG islands were found primarily in compensated areas of the Z chromosome-areas that are differentially expressed in male and female chickens. |
Одно из исследований обнаружило, что CpG-островки находятся в основном в компенсаторной области Z-хромосомы, которые по-разному экспрессируются у куриц и петухов. |
One of the differentially spliced transcripts contains the tat gene, in which exon 2 is a cassette exon that may be skipped or included. |
Один из по-разному сплайсированных транскриптов содержит транскрипт гена tat, у которого экзон 2 является кассетным, то есть может быть либо включён в итоговый транскрипт, либо не включён. |
Current statistics such as Rank products aim to strike a balance between false discovery of genes due to chance variation and non-discovery of differentially expressed genes. |
Rank products нацелен на то, чтобы установить баланс между неправильно предсказанными генами из-за случайной изменчивости и не обнаружением по-разному экспрессирующихся генов. |