In this case, the consumption may be differentially valued by the economic level of the household. |
В таком случае потребление может оцениваться дифференцированно по экономическому уровню домашнего хозяйства. |
From this standpoint, it is envisaged that comprehensive protection should be applied differentially through a public policy that guides current and future decisions in the interests of these communities, taking their specific features into account. |
Исходя из этой концепции, предусматривается, что комплексная защита должна применяться дифференцированно и должна быть воплощена в рамках государственной политики, которая будет регулировать нынешние и будущие решения, касающиеся интересов этих групп людей, с учетом их самобытности. |
Interviewers were recruited for a three-month period (from December 2008 to February 2009) and were paid differentially, according to quality of data collected and difficulty of data collection. |
Счетчики были наняты на трехмесячный период (с декабря 2008 года по февраль 2009 года) и оплачивались дифференцированно в зависимости от качества собранных данных и степени трудности сбора данных. |
Some States do not apply mark-ups to medicines on the essential medicines list, or reimbursable lists, or if they do, they apply mark-ups differentially based on whether it is a branded medicine or a generic. |
В ряде государств не применяются наценки к лекарствам, включенным в перечень основных медикаментов или в перечни компенсируемых лекарств, а если они и применяются, то дифференцированно - в зависимости от того, идет ли речь о фирменном или о непатентованном лекарстве. |