The United Nations information centre in Dhaka, for instance, had become less efficient since merging with UNDP. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакке, например, после слияния с ПРООН утратил свою эффективность. |
The Dhaka centre had emerged as a key player in promoting the Organization's ideals and priorities, including the Millennium Development Goals. | Центр в Дакке стал играть важную роль в пропаганде идеалов и приоритетов Организации, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Following consultations between the United Nations system and OIC, it was agreed to hold a sectoral meeting on "Science and Technology with Special Emphasis on Environment" at Dhaka, Bangladesh, in 1992. | После консультаций между системой Организации Объединенных Наций и ОИК была достигнута договоренность о проведении в 1992 году в Дакке, Бангладеш, секторального совещания по "вопросам науки и техники с уделением особого внимания вопросам окружающей среды". |
UNODC participated in a regional seminar on peace and cooperation in South Asia, organized by Saferworld and held in Dhaka, Bangladesh, in November 2009. | ЮНОДК участвовало в региональном практикуме по вопросам мира и сотрудничества в Южной Азии, организованном "Сэйферуорлд" и состоявшемся в Дакке, Бангладеш, в ноябре 2009 года. |
Following inquiries by the Swedish Embassy in Dhaka it was found that there is no Member of Parliament for the Jatiya Party by that name. | Изучив данный вопрос, шведское посольство в Дакке выяснило, что депутата парламента от партии Джатия с такой фамилией не существует. |
Chairman, South Asia Network of Economic Research Institutes, and Institute of Microfinance, Dhaka. | Председатель Южноазиатской сети институтов исследования вопросов экономики и Института микрофинансирования, Дакка. |
Rehman Sobhan (Bangladesh), Executive Chairman, Centre for Policy Dialogue, Dhaka; | Рехман Собхан (Бангладеш), исполнительный председатель, Центр по вопросам политического диалога, Дакка; |
Among the mega-cities of 2007, the fastest growing were Dhaka, with an annual growth rate of 3.3 per cent from 2005 to 2010, Delhi, with 2.5 per cent, and Karachi with 2.4 per cent. | Среди мегаполисов по состоянию на 2007 год быстрее всего росли Дакка (ежегодные темпы прироста в период 2005 - 2010 годов - 3,3 процента), Дели (2,5 процента) и Карачи (2,4 процента). |
Dhaka Ahsania Mission runs a project for women and orphans, called Ahsania Mission Mohila and Orphanage, which also runs a shelter home that houses and trains victims of human trafficking and violence who are rescued, referred, repudiated. | Миссия «Дакка Асания» реализует проект для женщин и сирот, а также имеет свой приют, в котором предоставляются услуги проживания и обучения для жертв торговли людьми и жертв насилия, которых спасают, направляют из других организаций или которым отказываются помочь в других местах. |
It was created in 2015 from districts previously comprising the northern part of Dhaka Division. | Образована в 2015 году из северной части области Дакка. |
The party arranged for his release on bail, whereupon he went into hiding outside Dhaka. | Усилиями партии он был освобожден под залог, после чего стал скрываться за пределами Дакки. |
It also developed a manual which was used to train the trainers in a village outside Dhaka, 4-10 February; | Она также подготовила учебное пособие, которое использовалось для обучения преподавателей в деревне близ Дакки, 4 - 10 февраля; |
His lawyer filed an application seeking a preferential treatment at the Dhaka Centre Jail on the basis of education or social status, in accordance with the law. However, the application was rejected. | Его адвокат заявил ходатайство о предоставлении в соответствии с законом преференциального режима в центральной тюрьме Дакки на основании образовательного или социального статуса, однако ходатайство было отклонено. |
In 2012, it began flights to Muscat from Dhaka and Chittagong, restarted the Chittagong-Kolkata flight, and it also resumed flights to Bangkok. | В 2012 году авиакомпания запустила регулярные рейсы из Дакки и Читтагонга в Маскат, а также возобновила постоянные полёты из Читтагонга в Калькутту и Бангкок. |
Following clashes in August between law enforcement agencies and students in Dhaka and Rajshahi demanding an end to the state of emergency, 10 university lecturers from Dhaka and Rajshahi universities were detained. | В августе после ожесточённых столкновений в городах Дакка и Раджшахи между правоохранительными органами и студентами, которые требовали отмены чрезвычайного положения, задержали 10 преподавателей университетов Дакки и Раджшахи. |
In his late years, Shaista Khan left Dhaka and returned to Delhi. | В последующие годы Шаиста-хан покинул Дакку и вернулся в Дели. |
In 1660, Muazzam Khan (Mir Jumla) again shifted the capital to Dhaka. | В 1660 году Муаззам-хан (Мир Джумла) снова перенёс столицу в Дакку. |
In response to the appeal by UNHCR and IOM, Spain sent two aircraft for the evacuation of 354 nationals of Bangladesh from Djerba to Dhaka | В ответ на призыв УВКБ и МОМ Испания направила два самолета для эвакуации 354 граждан Бангладеш из Джербы в Дакку |
The Special Rapporteur visited Dhaka (15 to 21 May, 24 May) and the Chittagong Hill Tracts in Rangamati (21 to 23 May). | Специальный докладчик посетил Дакку (15 - 21 мая, 24 мая) и Рангамати в Читтагонгском Горном районе (21 - 23 мая). |
The Panel notes, however, that the amount claimed for "Air fare for 28 Bangladeshi workers from Amman to Dhaka" was incorrectly calculated by Shimizu, and should be JPY 2,299,269 rather than JPY 2,678,405. | Однако Группа отмечает, что сумма, истребуемая за "авиабилеты для проезда 28 бангладешских работников из Аммана в Дакку", рассчитана "Симидзу" неправильно и должна составлять не 2678405 иен, а 2299269 иен. |
It has distributed publications on human rights obtained from the United Nations Information Centre at Dhaka. | Организация распространила публикации по вопросам прав человека, полученные от Информационного центра Организации Объединенных Наций в Даке. |
Among successful, community-based examples can be cited the decentralized composting scheme in Mirpur community in Dhaka. | Среди успешных примеров на уровне общины можно привести программу децентрализации компостирования в общине Мирпур в Даке. |
In response to an invitation from the representative of the Government of Bangladesh, the third session of the Governing Council will be held in Dhaka, in October 2008. | В ответ на приглашение представителя правительства Бангладеш третья сессия Совета управляющих будет проведена в Даке в октябре 2008 года. |
In Bangladesh, the Dhaka central jail has developed a bakery that provides bread for prisoners and sells its products to those visiting the jail and the local community. | В Бангладеш при центральной тюрьме в Даке создана пекарня, обеспечивающая хлеб для заключенных, в которой посетители тюрьмы и местные жители могут приобрести ее продукцию. |
Their treatment and status have been receiving increasing international attention, most recently at the Global Thematic Consultation on Population Dynamics, held in Dhaka in March 2013. | Международное сообщество уделяет повышенное внимание вопросам, касающимся обращения с мигрантами и их статуса; свидетельством этого являются недавно состоявшиеся в марте 2013 года в Даке глобальные тематические консультации по демографической динамике. |
Students of the University of Dhaka and other colleges of the city organised a general strike on 11 March 1948 to protest the omission of Bengali language from official use, including coins, stamps and recruitment tests for the navy. | Студенты Даккского университета и других высших учебных заведений организовали забастовку 11 марта 1948 года, протестуя против исключения бенгальского языка из официальной сферы, включая денежные знаки, печати и задания для поступающих на флот. |
According to Law Professors at the University of Dhaka, the country's Jurisprudence has made considerable progress, with judges increasingly disposed to give precedence to constitutional provisions regarding non-discrimination and to the right to the protection of the law over all incompatible provisions of religious personal laws. | По мнению преподавателей права Даккского университета, в юриспруденции действительно наблюдаются некоторые подвижки в том отношении, что постепенно судьи отдают приоритет положениям Конституции, касающимся недискриминации и права на защиту законом, а не всем несовместимым с Конституцией положениям статутного персонального законодательства. |
Implementation of the Dhaka Outcome Document on the Brussels Programme | Осуществление положений Даккского итогового документа |
At Dhaka University, he is a fellow of the Centre for Alternatives. | Является научным сотрудником Центра альтернативного мышления Даккского университета. |
The 2011 article also included the opinion of a sociology professor from the University of Dhaka, declaring that relationships like that of the author and her partner were signs of the negative effect that Western culture had on Bangladeshi society. | Кроме того, в статье 2011 года приводилось мнение профессора социологии Даккского университета, утверждавшего, что отношения, подобные связи между автором и ее партнером, являются признаками негативного воздействия западной культуры на бангладешское общество. |
More than 30,000 people congregated at Curzon Hall in Dhaka. | Более 30000 человек собрались в даккском Керзон-холле. |
Since the adoption of this resolution, the secretariat has focused on the key issues highlighted in the Dhaka Outcome document. | После принятия этой резолюции секретариат сосредоточил усилия на ключевых вопросах, изложенных в Даккском итоговом документе. |
Also taught law at the Dhaka University from 1952 to 1954. | С 1952 по 1954 год также преподавал право в Даккском университете. |
University of Dhaka introduced Women Studies Department for creating specialized expertise in the country on gender issues. | В Даккском университете был создан факультет женских исследований с целью обеспечения страны специалистами по гендерным вопросам. |
UNU has collaborated with the Bangladesh University of Engineering and Technology in the development of household-level technologies for removing arsenic contamination in pumped international workshop was held at the University of Dhaka from 5 to 7 May 2001. | УООН сотрудничал с Политехническим университетом Бангладеш в деле разработки технологий, предназначенных для использования на уровне домашних хозяйств в целях удаления примесей мышьяка из подаваемых насосами грунтовых вод. 5 - 7 мая 2001 года в Даккском университете был проведен международный семинар. |
Graduated with honours in philosophy from the Dhaka University in 1945. | В 1945 году окончил с отличием Даккский университет в области философии. |
The Commission acknowledged that the Dhaka Outcome Document had enabled Asia-Pacific least developed countries to make an effective contribution to the Conference and had provided a strong foundation for the Istanbul Programme of Action. | Комиссия признала, что Даккский итоговый документ предоставил наименее развитым странам Азиатско-Тихоокеанского региона возможность вносить эффективный вклад в работу Конференции и обеспечил прочный фундамент для Стамбульской программы действий. |
The United Nations Information Centre in Dhaka and Dhaka University co-organized a seminar on the role of Bangladesh in United Nations peacekeeping. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакке и Даккский университет совместно организовали семинар по вопросу о роли Бангладеш в миротворчестве Организации Объединенных Наций. |
Bachelor of Medical Science, Sir Salimullah Medical College, Dhaka University, Dhaka (1983-1989) | Бакалавр медицинских наук, Медицинский колледж им. сэра Салимуллы, Даккский университет, Дакка (1983 - 1989 годы) |
The Commission at its sixty-sixth session, in May 2010, took note of the Dhaka Outcome Document, which had been endorsed by the High-level Asia-Pacific Policy Dialogue on the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries, held in Dhaka in January 2010. | На своей шестьдесят шестой сессии в мае 2010 года Комиссия приняла к сведению Даккский итоговый документ, который был утвержден в рамках Азиатско-тихоокеанского диалога высокого уровня в отношении Брюссельской программы действий для наименее развитых стран, проведенного в Дакке в январе 2010 года. |
The Dhaka Declaration on South Asia's Environmental Challenges and Natural Disasters calls for regional measures of prevention. | В Даккской декларации об экологических проблемах и стихийных бедствиях в Южной Азии содержится призыв принимать на региональном уровне меры в области предотвращения. |
The CMT Rev. acknowledges the seriousness of the concerns of LDCs as expressed in the Dhaka Declaration, and it addresses a number of issues of interest to LDCs. | Во второй редакции КМПТ признается серьезность озабоченностей НРС, выраженных в Даккской декларации, и затронут ряд вопросов, представляющих интерес для НРС. |
As recognized in the Dhaka Declaration, the services sector was the most dynamic one in the growth of the GNP of numerous LDCs, playing also an essential role in the realization of socio-economic development. | Как признается в Даккской декларации, сектор услуг является наиболее динамичным в обеспечении роста ВНП многочисленных НРС, играя при этом важную роль в социально-экономическом развитии. |
The Dhaka 2011 Ministerial Meeting of the Climate Vulnerable Forum was hosted from 13 to 14 November 2011 by the Bangladesh Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Environment and Forest, and its outcome is contained in the Dhaka Declaration. | Совещание министров Форума уязвимых к изменению климата государств в Дакке было организовано 13-14 ноября 2011 года Министерством иностранных дел и Министерством окружающей среды и лесного хозяйства Бангладеш, и его итоги отражены в Даккской декларации. |
The Leaders expressed satisfaction at the adoption of SAARC Action Plan and Dhaka Declaration on Climate Change by the SAARC Environment Ministers at the SAARC Ministerial Meeting on Climate Change held at Dhaka on 3 July 2008. | Лидеры выразили удовлетворение в связи с принятием Плана действий СААРК и Даккской декларации об изменении климата, принятыми на совещании министров по вопросам окружающей среды государств-членов СААРК, посвященном изменению климата и состоявшемся в Дакке З июля 2008 года. |
UNEP is also assisting the cities of Dhaka, Katmandu and Shenzhen to apply integrated environmental assessment methodologies to environmental assessments at the city level. | ЮНЕП оказывает также помощь городам Дака, Катманду и Шеньчжэнь в применении методологии проведения комплексной экологической оценки к экологическим оценкам на уровне городов. |
18 - 21 September 2002 Dhaka, Bangladesh | 18-21 сентября 2002 года Дака, Бангладеш |
City Corporations (4) Dhaka, Chittagong, Khulna and Rajshahi | Городские корпорации (4): Дака, Читтагонг, Кхулна и Раджшахи |
The first was the UNEP/UNITAR/ICIMOD Cycle II Bangladeshi national workshop on the use of environmental information systems for integrated environmental and urban planning, conducted in cooperation with the ICIMOD/MENRIS, Kathmandu, the Local Government Engineering Department, Dhaka, and Clark University. | Первый практикум, бангладешский национальный практикум в рамках второго цикла ЮНЕП/ЮНИТАР/МЦКОГ, посвященный использованию экологических информационных систем для комплексного экологического и городского планирования, был проведен в сотрудничестве с МЦКОГ/МЕНРИС, Катманду, инженерным департаментом местного правительства, Дака, и Университетом Кларка. |
Fire broke out in a Dhaka ghetto sweatshop. | Случился пожар в потогонном цеху в гетто Дака. |