| The program has also set up a DNA Profiling Laboratory in Dhaka Medical College and a National Trauma Counselling Centre in Dhaka. | Программа позволила также создать лабораторию ДНК-профилирования при медицинском колледже и Национальном травматологическом консультационном центре в Дакке. |
| Ans: Out of 22 immigration check posts of the country, only Zia International Airport in Dhaka has a computerized system, where the list can be updated through computer. | Ответ: Из 22 пунктов иммиграционного контроля страны лишь международный аэропорт Зия в Дакке оборудован компьютерной системой, в которой перечень может обновляться электронным способом. |
| The information centre in Dhaka was praised by a speaker for creating a very good web site in the local language, catering to the information requirements of some 250 million people in and outside the country. | Один из выступающих с похвалой отозвался об информационном центре в Дакке за разработку очень полезного веб-сайта на местном наречии, удовлетворяющего информационные потребности более 250 миллионов человек в стране и за ее пределами. |
| held at United Nations Headquarters on 4 October 1994, in pursuance of the decision taken at the Ministerial Meeting held at Dhaka in February 1990, | которое состоялось в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 4 октября 1994 года в соответствии с решением, принятым на совещании министров в Дакке в феврале 1990 года, |
| Encourages the holding of regional and subregional events on microcredit and microfinance, and, in this regard, welcomes the holding of the Asia-Pacific Region Microcredit Summit Meeting of Councils, in Dhaka, from 16 to 19 February 2004; | рекомендует провести региональные и субрегиональные мероприятия, посвященные вопросам микрокредитования и микрофинансирования, и в этой связи приветствует проведение Совещания советов стран Азиатско-Тихоокеанского региона на высшем уровне по вопросам микрокредитования, которое должно состояться в Дакке 16 - 19 февраля 2004 года; |
| Seminar on transboundary water issues, August 2006, Dhaka | Семинар по вопросам трансграничных вод, август 2006 года, Дакка |
| On 22 October 1999, according to the source, 10 cameramen and photographers, who were covering riots between police and Islamic extremists, were beaten up by the police in the streets of Dhaka. | 22 октября 1999 года, согласно источнику, 10 кинооператоров и фотографов, которые освещали стычку между полицией и исламистскими экстремистами, были избиты полицией на улицах города Дакка. |
| He has family in Bangladesh to support him, and medical care is available if needed, at least in a big city like Dhaka where most of the family members live; | У него в Бангладеш есть семья, которая может поддержать его, и при необходимости он может обратиться за медицинской помощью, по крайней мере в таком большом городе, как Дакка, где проживает большинство членов его семьи. |
| 2001 - 2007: Regional representative for South Asia, IOM, Dhaka: contributed to developing IOM's global policies and strategies and applied approved policies in South Asia; | 2001 - 2007 годы: региональный представитель МОМ для Южной Азии, Дакка: вклад в разработку глобальной политики и стратегий МОМ и реализация утвержденных стратегий в Южной Азии. |
| August 1993-February 1994 Foreign affairs training, Foreign Service Academy, Dhaka | Профессиональная подготовка в Академии министерства иностранных дел, Дакка |
| He remains in detention at Dhaka Central Jail and intermittently at the BSMMU hospital. | Он находится в заключении в центральной тюрьме Дакки и время от времени в вышеупомянутой больнице. |
| For instance, in the slums of Dhaka, only 3 per cent of school-age children attend school. | Например, в трущобах Дакки школу посещают только З процента детей школьного возраста. |
| To control illegal migration and to facilitate legal migration, the Ministry of Expatriates' Welfare and Overseas Employment has set up a separate desk at Dhaka International Airport. | В целях борьбы с незаконной миграцией и облегчения легальной миграции Министерство социального обеспечения и зарубежного трудоустройства экспатриантов организовало отдельную стойку в международном аэропорту Дакки. |
| It also developed a manual which was used to train the trainers in a village outside Dhaka, 4-10 February; | Она также подготовила учебное пособие, которое использовалось для обучения преподавателей в деревне близ Дакки, 4 - 10 февраля; |
| University of Dhaka, Bangladesh, B.A. Honours, and M.A. in Economics. | Университет Дакки, Бангладеш, степень бакалавра гуманитарных наук и магистра гуманитарных наук в области экономики. |
| 2.7 The complainant then decided to go to Dhaka. | 2.7 Затем заявитель решил поехать в Дакку. |
| In his late years, Shaista Khan left Dhaka and returned to Delhi. | В последующие годы Шаиста-хан покинул Дакку и вернулся в Дели. |
| Soon after his arrival at Dhaka, Mir Jumla received the imperial farman (decree) appointing him subahdar (governor) of Bengal. | Вскоре после своего прибытия в Дакку Мир Джумла получил императорский фирман (указ) о его назначении субадаром (наместником) Бенгалии. |
| The Special Rapporteur visited Dhaka (15 to 21 May, 24 May) and the Chittagong Hill Tracts in Rangamati (21 to 23 May). | Специальный докладчик посетил Дакку (15 - 21 мая, 24 мая) и Рангамати в Читтагонгском Горном районе (21 - 23 мая). |
| Yahya Khan arrived in Dhaka to take charge of the relief operations on November 24. | В тот же день Яхья Хан прибыл в Дакку для непосредственного контроля за ходом спасательных работ. |
| It has distributed publications on human rights obtained from the United Nations Information Centre at Dhaka. | Организация распространила публикации по вопросам прав человека, полученные от Информационного центра Организации Объединенных Наций в Даке. |
| A former United Nations peacekeeper from Bangladesh who served in Rwanda was invited by the Information Centre in Dhaka to attend activities, including a poetry recitation and theatre presentation. | Информационный центр в Даке пригласил одного из бывших миротворцев Организации Объединенных Наций из Бангладеш, который служил в Руанде, принять участие в торжественных мероприятиях, включая вечер поэзии и театральное представление. |
| UNIC Dhaka and the poetry association Meghdot Abriti Sangsad held a reading of human rights poems by the leading poets of Bangladesh. | ИЦООН в Даке и Ассоциация поэтов Мегхдот Абрити Сангсад организовали чтение поэм, посвященных правам человека, в котором участвовали лучшие поэты Бангладеш. |
| Water arrangements in Porto Alegre in Brazil and Dhaka in Bangladesh provide examples of participatory and co-operative water management that is publicly owned and efficient. | Примером эффективного общинного и совместного управления водными ресурсами, находящимися в государственной собственности, являются механизмы водопользования, действующие в Порту-Аллегре и Даке. |
| UNIC Dhaka and the NGO Youth Development Society jointly organized a rally in the district of Jhenaidah to mark Human Rights Day, with NGOs, students and human rights activists participating. | ИЦООН в Даке и неправительственная организация "Молодежное общество содействия развитию" совместно провели в округе Джхенайда митинг по случаю празднования Дня прав человека, в котором приняли участие представители НПО, школьники и активисты правозащитного движения. |
| In addition, he transmitted allegations regarding two unidentified students, possibly belonging to a minority, who were reportedly killed by plain-clothed police officers in a dining room of the University of Dhaka. | Кроме того, он направил сообщение о двух неопознанных студентах, принадлежащих, возможно, к одному из этнических меньшинств, которые, как утверждается, были убиты полицейскими в штатском в столовой Даккского университета. |
| Implementation of the Dhaka Outcome Document on the Brussels Programme | Осуществление положений Даккского итогового документа |
| Public outrage spread, and many Bengali students met on the University of Dhaka campus on 8 December 1947 to formally demand that Bengali be made an official language. | Общественность была разгневана; студенты Даккского университета встретились на собрании 8 декабря 1947 года, где официально потребовали придания бенгальскому статуса государственного. |
| His brother Muhammad Ibrahim is a former professor of physics at Dhaka University and the founder of The Center for Mass Education in Science (CMES), which brings science education to adolescent girls in villages. | Мухаммед Ибрагим - профессор Даккского университета и основатель «The Center for Mass Education in Science», организации, занимающейся образованием девочек в сельских районах. |
| The 2011 article also included the opinion of a sociology professor from the University of Dhaka, declaring that relationships like that of the author and her partner were signs of the negative effect that Western culture had on Bangladeshi society. | Кроме того, в статье 2011 года приводилось мнение профессора социологии Даккского университета, утверждавшего, что отношения, подобные связи между автором и ее партнером, являются признаками негативного воздействия западной культуры на бангладешское общество. |
| More than 30,000 people congregated at Curzon Hall in Dhaka. | Более 30000 человек собрались в даккском Керзон-холле. |
| Also taught law at the Dhaka University from 1952 to 1954. | С 1952 по 1954 год также преподавал право в Даккском университете. |
| University of Dhaka introduced Women Studies Department for creating specialized expertise in the country on gender issues. | В Даккском университете был создан факультет женских исследований с целью обеспечения страны специалистами по гендерным вопросам. |
| The Commission invited the countries of the region and international and regional organizations to urgently consider the implementation, as appropriate, of the recommendations contained in the Dhaka Outcome Document. | Комиссия предложила странам региона и международным и региональным организациям срочно рассмотреть в необходимых случаях ход выполнения рекомендаций, содержащихся в Даккском итоговом документе. |
| UNU has collaborated with the Bangladesh University of Engineering and Technology in the development of household-level technologies for removing arsenic contamination in pumped international workshop was held at the University of Dhaka from 5 to 7 May 2001. | УООН сотрудничал с Политехническим университетом Бангладеш в деле разработки технологий, предназначенных для использования на уровне домашних хозяйств в целях удаления примесей мышьяка из подаваемых насосами грунтовых вод. 5 - 7 мая 2001 года в Даккском университете был проведен международный семинар. |
| The Commission acknowledged that the Dhaka Outcome Document had enabled Asia-Pacific least developed countries to make an effective contribution to the Conference and had provided a strong foundation for the Istanbul Programme of Action. | Комиссия признала, что Даккский итоговый документ предоставил наименее развитым странам Азиатско-Тихоокеанского региона возможность вносить эффективный вклад в работу Конференции и обеспечил прочный фундамент для Стамбульской программы действий. |
| The meeting adopted the Dhaka outcome document, which was endorsed by the Commission at its sixty-sixth annual session, held in Incheon, Republic of Korea, in May 2010. | На совещании был принят Даккский итоговый документ, который был одобрен Комиссией на ее шестьдесят шестой ежегодной сессии, состоявшейся в Инчхоне, Республика Корея, в мае 2010 года. |
| The United Nations Information Centre in Dhaka and Dhaka University co-organized a seminar on the role of Bangladesh in United Nations peacekeeping. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакке и Даккский университет совместно организовали семинар по вопросу о роли Бангладеш в миротворчестве Организации Объединенных Наций. |
| Bachelor of Medical Science, Sir Salimullah Medical College, Dhaka University, Dhaka (1983-1989) | Бакалавр медицинских наук, Медицинский колледж им. сэра Салимуллы, Даккский университет, Дакка (1983 - 1989 годы) |
| The Commission at its sixty-sixth session, in May 2010, took note of the Dhaka Outcome Document, which had been endorsed by the High-level Asia-Pacific Policy Dialogue on the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries, held in Dhaka in January 2010. | На своей шестьдесят шестой сессии в мае 2010 года Комиссия приняла к сведению Даккский итоговый документ, который был утвержден в рамках Азиатско-тихоокеанского диалога высокого уровня в отношении Брюссельской программы действий для наименее развитых стран, проведенного в Дакке в январе 2010 года. |
| The Dhaka Declaration on South Asia's Environmental Challenges and Natural Disasters calls for regional measures of prevention. | В Даккской декларации об экологических проблемах и стихийных бедствиях в Южной Азии содержится призыв принимать на региональном уровне меры в области предотвращения. |
| The CMT Rev. acknowledges the seriousness of the concerns of LDCs as expressed in the Dhaka Declaration, and it addresses a number of issues of interest to LDCs. | Во второй редакции КМПТ признается серьезность озабоченностей НРС, выраженных в Даккской декларации, и затронут ряд вопросов, представляющих интерес для НРС. |
| As recognized in the Dhaka Declaration, the services sector was the most dynamic one in the growth of the GNP of numerous LDCs, playing also an essential role in the realization of socio-economic development. | Как признается в Даккской декларации, сектор услуг является наиболее динамичным в обеспечении роста ВНП многочисленных НРС, играя при этом важную роль в социально-экономическом развитии. |
| The Dhaka 2011 Ministerial Meeting of the Climate Vulnerable Forum was hosted from 13 to 14 November 2011 by the Bangladesh Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Environment and Forest, and its outcome is contained in the Dhaka Declaration. | Совещание министров Форума уязвимых к изменению климата государств в Дакке было организовано 13-14 ноября 2011 года Министерством иностранных дел и Министерством окружающей среды и лесного хозяйства Бангладеш, и его итоги отражены в Даккской декларации. |
| The Leaders expressed satisfaction at the adoption of SAARC Action Plan and Dhaka Declaration on Climate Change by the SAARC Environment Ministers at the SAARC Ministerial Meeting on Climate Change held at Dhaka on 3 July 2008. | Лидеры выразили удовлетворение в связи с принятием Плана действий СААРК и Даккской декларации об изменении климата, принятыми на совещании министров по вопросам окружающей среды государств-членов СААРК, посвященном изменению климата и состоявшемся в Дакке З июля 2008 года. |
| UNEP is also assisting the cities of Dhaka, Katmandu and Shenzhen to apply integrated environmental assessment methodologies to environmental assessments at the city level. | ЮНЕП оказывает также помощь городам Дака, Катманду и Шеньчжэнь в применении методологии проведения комплексной экологической оценки к экологическим оценкам на уровне городов. |
| 18 - 21 September 2002 Dhaka, Bangladesh | 18-21 сентября 2002 года Дака, Бангладеш |
| City Corporations (4) Dhaka, Chittagong, Khulna and Rajshahi | Городские корпорации (4): Дака, Читтагонг, Кхулна и Раджшахи |
| The first was the UNEP/UNITAR/ICIMOD Cycle II Bangladeshi national workshop on the use of environmental information systems for integrated environmental and urban planning, conducted in cooperation with the ICIMOD/MENRIS, Kathmandu, the Local Government Engineering Department, Dhaka, and Clark University. | Первый практикум, бангладешский национальный практикум в рамках второго цикла ЮНЕП/ЮНИТАР/МЦКОГ, посвященный использованию экологических информационных систем для комплексного экологического и городского планирования, был проведен в сотрудничестве с МЦКОГ/МЕНРИС, Катманду, инженерным департаментом местного правительства, Дака, и Университетом Кларка. |
| Fire broke out in a Dhaka ghetto sweatshop. | Случился пожар в потогонном цеху в гетто Дака. |