| The fourth campaign event was held in Dhaka on 21 and 22 September 2011 as part of the Regional Leadership Conference of Persons with Disabilities in South Asia. | Четвертое мероприятие кампании прошло в Дакке 21 - 22 сентября 2011 года в рамках Региональной конференции руководителей из числа инвалидов в Южной Азии. |
| He was blindfolded, but was aware that his kidnappers brought him to the Sutrapur police station in Dhaka. | Ему завязали глаза, однако он знал, что похитители доставили его в полицейский участок района Сутрапур в Дакке. |
| One of the secretariat's major undertakings in the area of trade negotiations relates to the Second LDC Trade Ministers' Meeting, which took place in Dhaka from 31 May to 2 June of this year. | Одним из важнейших мероприятий секретариата в области торговых переговоров стала организация второго совещания министров торговли НРС, которое проходило в Дакке 31 мая - 2 июня нынешнего года. |
| Burma has an embassy in Dhaka, whilst Bangladesh has an embassy in Rangoon and a consular office in Sittwe. | У Мьянмы есть посольство в Дакке, в то время как Бангладеш имеет посольство в Рангуне и консульское учреждение в Ситуэ. |
| Given the funding constraints of UN-HABITAT, the strategy of piggybacking on other initiatives has been successful, as five household surveys in the sample cities of Dhaka, Accra, Istanbul, Cairo and Manila are being implemented at low cost. | В условиях, когда ООН-Хабитат испытывает недостаток финансирования, полностью себя оправдала стратегия совместного осуществления разнородных инициатив, как, например, в случае с пятью обследованиями домохозяйств, проводимых в настоящее время при низких затратах в Дакке, Аккре, Стамбуле, Каире и Маниле. |
| Subsidence is a problem in cities such as Shanghai, Jakarta and Dhaka. | Оседание почвы является проблемой для таких городов, как Шанхай, Джакарта и Дакка. |
| Dhaka and its surrounding area was identified as Bengalla around that period. | Дакка и её окрестности в этот период определялись как Бенгалла. |
| Landfill Gas Extraction and Utilization at the Matuail landfill site, Dhaka, Bangladesh | Извлечение и утилизация биогаза на участке захоронения отходов в Матуале, Дакка, Бангладеш |
| City-based reports have been undertaken for Dhaka and Bangkok and a youth version called "Children of the Monsoon", written by members of youth organizsations which make up the South Asia Youth Environment Network, (SAYEN) has been produced. | Подготовлены доклады о состоянии окружающей среды в таких крупных городах, как Дакка и Бангкок, а также опубликован материал для молодежи под названием "Дети муссона", который был составлен членами молодежных организаций, объединенных в Южно-азиатскую молодежную сеть по защите окружающей среды. |
| More than 60,000 slum dwellers were forcibly evicted when the government demolished slums in Dhaka, and also in Chittagong and Khulna. They were given no alternative accommodation or compensation. | В городах Дакка, Читтагонг и Кхулна при сносе трущоб принудительно выселили более 60000 их обитателей, не предоставив им ни альтернативного жилья, ни денежной компенсации. |
| Master of Arts in Public Administration, University of Dhaka, 1974 | Магистр, государственная администрация, университет Дакки, 1974 год |
| M.S.S (Economics), University of Dhaka, 1982 | Магистр экономики, Университет Дакки, 1982 год. |
| A two-centuries-old dynastical religious platform for the cause of human values, housed in the religiously renowned premises of Dayera Sharif, in a densely populated area of the old historical place at Azimpur in the heart of Dhaka, culminated in the Dayemi Complex Bangladesh in 1969. | Двухвековой династический религиозный центр служения делу человеческих ценностей размещался в широко известном среди верующих странноприимном доме Дайера Шариф в густонаселенной части старого исторического района Азимпур в центре Дакки и послужил в конечном счете созданию организации «Дайеми комплекс Бангладеш» в 1969 году. |
| A ban on student protests in certain areas of Dhaka, issued by the Dhaka Metropolitan Police in 2010 citing traffic concerns, remained in effect throughout 2011. | Запрет на проведение студенческих акций протеста в отдельных районах Дакки под предлогом того, что это мешает дорожному движению, принятый городской полицией Дакки в 2010 году, сохранил свое действие на протяжении 2011 года. |
| According to the information received, on 10 August 2013 at 10.30 p.m., Mr. Khan was reportedly arrested at his home in Dhaka by a group of eight or nine men in plain clothes who identified themselves as officers from the Detective Branch of Dhaka Metropolitan Police. | Согласно полученной информации, 10 августа 2013 года в 10 час. 30 мин. утра г-н Хан был задержан у себя дома в Дакке группой из восьми или девяти человек в гражданской одежде, которые представились как сотрудники отдела уголовного розыска городской полиции Дакки. |
| In his late years, Shaista Khan left Dhaka and returned to Delhi. | В последующие годы Шаиста-хан покинул Дакку и вернулся в Дели. |
| In 1660, Muazzam Khan (Mir Jumla) again shifted the capital to Dhaka. | В 1660 году Муаззам-хан (Мир Джумла) снова перенёс столицу в Дакку. |
| An Amnesty International delegation visited Dhaka, Jessore and Khulna in March to assess the impact of the state of emergency on the human rights situation. | Делегация Amnesty International посетила Дакку, Джессур и Кхулну в марте, чтобы оценить влияние чрезвычайного положения на ситуацию с правами человека. |
| For this reason, he left Dhaka and sought refuge with a friend in Gazipur. | Поэтому он покинул Дакку и укрылся в жилище одного друга в Газипуре. |
| In response to the appeal by UNHCR and IOM, Spain sent two aircraft for the evacuation of 354 nationals of Bangladesh from Djerba to Dhaka | В ответ на призыв УВКБ и МОМ Испания направила два самолета для эвакуации 354 граждан Бангладеш из Джербы в Дакку |
| It has distributed publications on human rights obtained from the United Nations Information Centre at Dhaka. | Организация распространила публикации по вопросам прав человека, полученные от Информационного центра Организации Объединенных Наций в Даке. |
| In response to an invitation from the representative of the Government of Bangladesh, the third session of the Governing Council will be held in Dhaka, in October 2008. | В ответ на приглашение представителя правительства Бангладеш третья сессия Совета управляющих будет проведена в Даке в октябре 2008 года. |
| Water arrangements in Porto Alegre in Brazil and Dhaka in Bangladesh provide examples of participatory and co-operative water management that is publicly owned and efficient. | Примером эффективного общинного и совместного управления водными ресурсами, находящимися в государственной собственности, являются механизмы водопользования, действующие в Порту-Аллегре и Даке. |
| Their treatment and status have been receiving increasing international attention, most recently at the Global Thematic Consultation on Population Dynamics, held in Dhaka in March 2013. | Международное сообщество уделяет повышенное внимание вопросам, касающимся обращения с мигрантами и их статуса; свидетельством этого являются недавно состоявшиеся в марте 2013 года в Даке глобальные тематические консультации по демографической динамике. |
| UNIC Dhaka and the NGO Youth Development Society jointly organized a rally in the district of Jhenaidah to mark Human Rights Day, with NGOs, students and human rights activists participating. | ИЦООН в Даке и неправительственная организация "Молодежное общество содействия развитию" совместно провели в округе Джхенайда митинг по случаю празднования Дня прав человека, в котором приняли участие представители НПО, школьники и активисты правозащитного движения. |
| In addition, he transmitted allegations regarding two unidentified students, possibly belonging to a minority, who were reportedly killed by plain-clothed police officers in a dining room of the University of Dhaka. | Кроме того, он направил сообщение о двух неопознанных студентах, принадлежащих, возможно, к одному из этнических меньшинств, которые, как утверждается, были убиты полицейскими в штатском в столовой Даккского университета. |
| According to Law Professors at the University of Dhaka, the country's Jurisprudence has made considerable progress, with judges increasingly disposed to give precedence to constitutional provisions regarding non-discrimination and to the right to the protection of the law over all incompatible provisions of religious personal laws. | По мнению преподавателей права Даккского университета, в юриспруденции действительно наблюдаются некоторые подвижки в том отношении, что постепенно судьи отдают приоритет положениям Конституции, касающимся недискриминации и права на защиту законом, а не всем несовместимым с Конституцией положениям статутного персонального законодательства. |
| Implementation of the Dhaka Outcome Document on the Brussels Programme | Осуществление положений Даккского итогового документа |
| At Dhaka University, he is a fellow of the Centre for Alternatives. | Является научным сотрудником Центра альтернативного мышления Даккского университета. |
| The 2011 article also included the opinion of a sociology professor from the University of Dhaka, declaring that relationships like that of the author and her partner were signs of the negative effect that Western culture had on Bangladeshi society. | Кроме того, в статье 2011 года приводилось мнение профессора социологии Даккского университета, утверждавшего, что отношения, подобные связи между автором и ее партнером, являются признаками негативного воздействия западной культуры на бангладешское общество. |
| More than 30,000 people congregated at Curzon Hall in Dhaka. | Более 30000 человек собрались в даккском Керзон-холле. |
| Since the adoption of this resolution, the secretariat has focused on the key issues highlighted in the Dhaka Outcome document. | После принятия этой резолюции секретариат сосредоточил усилия на ключевых вопросах, изложенных в Даккском итоговом документе. |
| Also taught law at the Dhaka University from 1952 to 1954. | С 1952 по 1954 год также преподавал право в Даккском университете. |
| The Commission invited the countries of the region and international and regional organizations to urgently consider the implementation, as appropriate, of the recommendations contained in the Dhaka Outcome Document. | Комиссия предложила странам региона и международным и региональным организациям срочно рассмотреть в необходимых случаях ход выполнения рекомендаций, содержащихся в Даккском итоговом документе. |
| UNU has collaborated with the Bangladesh University of Engineering and Technology in the development of household-level technologies for removing arsenic contamination in pumped international workshop was held at the University of Dhaka from 5 to 7 May 2001. | УООН сотрудничал с Политехническим университетом Бангладеш в деле разработки технологий, предназначенных для использования на уровне домашних хозяйств в целях удаления примесей мышьяка из подаваемых насосами грунтовых вод. 5 - 7 мая 2001 года в Даккском университете был проведен международный семинар. |
| Graduated with honours in philosophy from the Dhaka University in 1945. | В 1945 году окончил с отличием Даккский университет в области философии. |
| The Commission acknowledged that the Dhaka Outcome Document had enabled Asia-Pacific least developed countries to make an effective contribution to the Conference and had provided a strong foundation for the Istanbul Programme of Action. | Комиссия признала, что Даккский итоговый документ предоставил наименее развитым странам Азиатско-Тихоокеанского региона возможность вносить эффективный вклад в работу Конференции и обеспечил прочный фундамент для Стамбульской программы действий. |
| The meeting adopted the Dhaka outcome document, which was endorsed by the Commission at its sixty-sixth annual session, held in Incheon, Republic of Korea, in May 2010. | На совещании был принят Даккский итоговый документ, который был одобрен Комиссией на ее шестьдесят шестой ежегодной сессии, состоявшейся в Инчхоне, Республика Корея, в мае 2010 года. |
| The United Nations Information Centre in Dhaka and Dhaka University co-organized a seminar on the role of Bangladesh in United Nations peacekeeping. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакке и Даккский университет совместно организовали семинар по вопросу о роли Бангладеш в миротворчестве Организации Объединенных Наций. |
| Bachelor of Medical Science, Sir Salimullah Medical College, Dhaka University, Dhaka (1983-1989) | Бакалавр медицинских наук, Медицинский колледж им. сэра Салимуллы, Даккский университет, Дакка (1983 - 1989 годы) |
| The Dhaka Declaration on South Asia's Environmental Challenges and Natural Disasters calls for regional measures of prevention. | В Даккской декларации об экологических проблемах и стихийных бедствиях в Южной Азии содержится призыв принимать на региональном уровне меры в области предотвращения. |
| The CMT Rev. acknowledges the seriousness of the concerns of LDCs as expressed in the Dhaka Declaration, and it addresses a number of issues of interest to LDCs. | Во второй редакции КМПТ признается серьезность озабоченностей НРС, выраженных в Даккской декларации, и затронут ряд вопросов, представляющих интерес для НРС. |
| As recognized in the Dhaka Declaration, the services sector was the most dynamic one in the growth of the GNP of numerous LDCs, playing also an essential role in the realization of socio-economic development. | Как признается в Даккской декларации, сектор услуг является наиболее динамичным в обеспечении роста ВНП многочисленных НРС, играя при этом важную роль в социально-экономическом развитии. |
| The Dhaka 2011 Ministerial Meeting of the Climate Vulnerable Forum was hosted from 13 to 14 November 2011 by the Bangladesh Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Environment and Forest, and its outcome is contained in the Dhaka Declaration. | Совещание министров Форума уязвимых к изменению климата государств в Дакке было организовано 13-14 ноября 2011 года Министерством иностранных дел и Министерством окружающей среды и лесного хозяйства Бангладеш, и его итоги отражены в Даккской декларации. |
| The Leaders expressed satisfaction at the adoption of SAARC Action Plan and Dhaka Declaration on Climate Change by the SAARC Environment Ministers at the SAARC Ministerial Meeting on Climate Change held at Dhaka on 3 July 2008. | Лидеры выразили удовлетворение в связи с принятием Плана действий СААРК и Даккской декларации об изменении климата, принятыми на совещании министров по вопросам окружающей среды государств-членов СААРК, посвященном изменению климата и состоявшемся в Дакке З июля 2008 года. |
| UNEP is also assisting the cities of Dhaka, Katmandu and Shenzhen to apply integrated environmental assessment methodologies to environmental assessments at the city level. | ЮНЕП оказывает также помощь городам Дака, Катманду и Шеньчжэнь в применении методологии проведения комплексной экологической оценки к экологическим оценкам на уровне городов. |
| 18 - 21 September 2002 Dhaka, Bangladesh | 18-21 сентября 2002 года Дака, Бангладеш |
| City Corporations (4) Dhaka, Chittagong, Khulna and Rajshahi | Городские корпорации (4): Дака, Читтагонг, Кхулна и Раджшахи |
| The first was the UNEP/UNITAR/ICIMOD Cycle II Bangladeshi national workshop on the use of environmental information systems for integrated environmental and urban planning, conducted in cooperation with the ICIMOD/MENRIS, Kathmandu, the Local Government Engineering Department, Dhaka, and Clark University. | Первый практикум, бангладешский национальный практикум в рамках второго цикла ЮНЕП/ЮНИТАР/МЦКОГ, посвященный использованию экологических информационных систем для комплексного экологического и городского планирования, был проведен в сотрудничестве с МЦКОГ/МЕНРИС, Катманду, инженерным департаментом местного правительства, Дака, и Университетом Кларка. |
| Fire broke out in a Dhaka ghetto sweatshop. | Случился пожар в потогонном цеху в гетто Дака. |