| And when the dew started to settle, there was music and we danced. | И когда роса стала оседать, играла музыка, и мы танцевали. |
| On the dump shrubs evening dew glimmers. | На листьях растений блестит ночная роса. |
| I need lot more than dew and the universe juice. | Мне нужно гораздо больше, чем роса и сок вселенной. |
| In the country of my dreams go on holidays Snow, rain and dew drops. | В стране моей мечты по праздникам идут снега, дожди и падает роса. |
| Keep up your bright swords for the dew will rust them. | Убрать клинки - роса им повредит. |
| How lucky I am that women are so unfaithful like the morning dew. | Как я рада, что женщины такие неверные создания, словно утренняя роса. |
| All my fears have vanished as the morning dew. | Все мои страхи испарились, как утренняя роса. |
| Our love stays fresh like the morning... dew. | Наша любовь свежа, как утренняя роса. |
| A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew. | Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса. |
| This California dew is just a little heavier than usual tonight. | Роса сейчас немного гуще, чем обычно. |
| It nourishes you like dew on the grass. | Она питает тебя, как роса траву. |
| Darling, he is young as dew. | Сердце моё, свежий, как роса. |
| Night dew may occur in up to 180 days per year. | Ночная роса появляется в течение 180 дней в году. |
| Waiting in line at city hall in the predawn, he looked at the damp ground and decided to call himself Morgen Tau ("morning dew" in German). | Ожидая в очереди в мэрии в предрассветный час, он смотрел на сырую землю и решил назвать себя Морген тау («утренняя роса» по-немецки). |
| The Victory Altar insists that the Holy Dew is real and can be captured by cameras. | Последователи Алтаря Победы утверждают, что святая роса существует и её можно запечатлеть на камеру. |
| The "Holy Dew," also called in the movement "Hidden Manna," is a smoke, fog, or fire that, the movement claims. emanated from Cho's body and portraits during his lifetime and continues to emanate from his photographs today. | «Святая роса», которую последователи движения также называют «тайной манной», это дым, туман или огонь, которые, согласно верованиям движения, исходили из тела и изображений Чо при его жизни, а сейчас продолжают исходить из его фотографий. |
| She's fresh as morning dew. | Она свежа как утренняя роса. |
| Love is like the morning dew. | Любовь - как утренняя роса. |
| The dew was knocked off the bushes. | С кустов роса сбита. |
| Careful with that dew! | Осторожно, на траве роса. |
| Like sweet morning dew I need | Как сладкая утренняя роса Мне нужно |
| A woman who splatters a man... is like morning dew in springtime. | Не беспокойтесь, к тому же говорят, что если мужчину забрызгает женщина, для него это все равно что божья роса... |
| I would even in a split second, even something that came out of it, would like a porridge, or dew, there is no danger. | Я бы сделала это за полминуты, даже если немного проглотишь - как кисель, или роса, ничего страшного. |
| making the Master of Early Dawn construct a brewery a red-haired horse shaking dew off its mane | Трясёт головой рыжая лошадь, Роса разлетается брызгами. |
| Dew on the sycamore branch. | Роса на ветке клена. |