Английский - русский
Перевод слова Devalue
Вариант перевода Девальвации

Примеры в контексте "Devalue - Девальвации"

Примеры: Devalue - Девальвации
The IMF did not want Russia to devalue, and it provided billions of dollars to prop up the exchange rate. МВФ не хотел допустить девальвации в России и давал ей миллиарды долларов для поддержания завышенного валютного курса.
Issuance of large quantities of such bills had an inflationary tendency to devalue them relative to the pound sterling. Выдача большого количества таких векселей приводила к их девальвации по отношению к фунту стерлингов.
In recognition of Egypt's greatly improved internal and external imbalances, IMF dropped its recommendation that the Egyptian Government devalue the Egyptian pound. В знак признания того, что Египет значительно уменьшил внутренние и внешние дисбалансы, МВФ снял свою рекомендацию в адрес правительства Египта о девальвации египетского фунта.
Following decisions to devalue and float our national currency, the kina, we are now reducing the size of the public sector. После решений о девальвации и введении плавающего курса национальной валюты, кины, мы теперь сокращаем размеры государственного сектора.
Such a practice established a dangerous precedent which threatened to devalue the universal periodic review as an effective process. Таким образом создается опасный прецедент, который может привести к девальвации процедуры универсального периодического обзора.
Under that Accord, the Group agreed to devalue the United States dollar against the Japanese yen and the Deutsche mark through massive interventions in currency markets by their central banks. В рамках этого Соглашения члены Группы договорились о девальвации доллара Соединенных Штатов по отношению к японской иене и немецкой марке на основе принятия их центральными банками широкомасштабных мер вмешательства на валютных рынках.
Even as the inability to manage a free market resulted in galloping inflation, destruction of State enterprises and massive unemployment, the hedge funds and the Western financial institutions moved in to devalue the currencies and make debt defaulters of this once powerful enemy. Даже когда неспособность управлять свободным рынком привела к безудержной инфляции, разрушению государственных предприятий и массовой безработице, тайные фонды и западные финансовые учреждения пошли дальше - к девальвации валют и накоплению задолженности этого когда-то могущественного враждебного им государства.
Regional economies will also be under pressure to devalue against the currencies of major trading partners, in line with their neighbours, in order to maintain the competitiveness of their exports. Страны региона также будут испытывать давление для девальвации по отношению к валютам важнейших торговых партнеров, как это делают их соседи, с тем чтобы поддерживать конкурентоспособность своего экспорта.
Repeal all assimilationist development laws and policies, since they devalue and undermine indigenous knowledge, including traditional forest-related knowledge; отменить все предусматривающие принудительную ассимиляцию законы и стратегии в области развития, поскольку они приводят к девальвации и подрыву традиционных знаний, включая традиционные знания о лесах;
Last but not the least as a reason not to devalue, China is struggling with deflation and a slowdown in the country's growth rate. Последний, но не менее важный довод против девальвации, заключается в том, что Китай борется с дефляцией и со снижением темпов экономического роста страны.
For much of the period under review there were concerns that China would devalue its currency, thus triggering a new round of currency devaluation in the region. На протяжении большей части рассматриваемого периода сохранялись опасения, что Китай девальвирует свою валюту, вызвав тем самым новый цикл девальвации валют в регионе.
High interest rate compensate for the risk that Argentina might stop paying the debts or devalue the currency or both. Высокая ставка процента компенсировала риск прекращения выплат ил девальвации валюты, или и того, и другого одновременно.
As investors fled the country because of fear of devaluation (in a period in which the Argentine Government was promising never to devalue the peso, fixed at one-to-one with the US dollar), interest rates rose and bank deposits fell. По мере того как инвесторы покидали страну, опасаясь девальвации (в то время как правительство Аргентины обещало, что не произведет девальвацию песо, привязанного на тот момент к доллару в соотношении один к одному), наблюдалось повышение ставок процента и уменьшение банковских вкладов.