He would be interested to know what was behind the recent surge in anti-Semitic manifestations, such as the desecration of graves. |
Оратору интересно было бы знать причины недавнего всплеска антисемитских проявлений, таких как осквернение могил. |
But I find desecration of the human body to be positively indecent. |
Но считаю осквернение человеческого тела абсолютно непристойным. |
Accordingly, more severe punishment was imposed for offences motivated by racism or xenophobia, for example the desecration of graves. |
Соответственно, за правонарушения на почве расизма или ксенофобии, например за осквернение могил, выносятся более суровые наказания. |
The desecration of Nevin's burial place is a retroactive violation of his civil rights. |
Осквернение места погребения Невина - это нарушение его гражданских прав, имеющее обратную силу. |
A disturbing example of that is the lack of official reaction to the desecration of the Serbian cemetery in the Hungarian town of Bata. |
Тревожным свидетельством этого является отсутствие официальной реакции на осквернение сербского кладбища в венгерском городе Бата. |
He also noted that 327 anti-Semitic incidents had been reported in 1994, including the desecration of seven cemeteries. |
Он также отмечает, что в 1994 году было зарегистрировано 327 инцидентов антисемитского характера, включая осквернение семи кладбищ. |
Indigenous peoples also saw the destruction of many manifestations of their historical-cultural heritage and the desecration of their cemeteries and other sacred sites. |
Происходило уничтожение многих объектов культурно-исторического наследия коренных народов и осквернение их кладбищ и других святынь. |
The worst oppression is indignity and the desecration of beliefs and all that is holy. |
Наихудшей формой угнетения является лишение достоинства и осквернение веры и всего святого. |
Such actions, including the desecration of the Mamilla Cemetery, must be firmly condemned. |
Такие действия, как осквернение кладбища Мамилла, должны быть подвергнуты решительному осуждению. |
Any desecration of a holy site of any religion whatever was prohibited and severely punished by law. |
Любое осквернение святого места какой бы то ни было религии запрещено и строго карается по закону. |
The most dramatic and symbolic manifestation of individual acts of anti-Semitism concerns the profanation, the desecration of tombs and places of worship. |
Самым показательным и самым символичным проявлением индивидуальных актов антисемитизма являются осквернение и разрушение могил и мест отправления культа. |
"Scorch the Gentiles as before with righteous fire for their desecration." |
"Язычники заслужили праведного огня за их осквернение." |
What happened afterwards - the mask, the desecration of the body - wasn't the act of a frightened young woman. |
Что случилось потом - маска, осквернение тела - это не было действием напуганной молодой женщины. |
(e) The intentional destruction of mosques, churches and other places of worship and the desecration of cemeteries; |
е) преднамеренное уничтожение мечетей, церквей и других мест поклонения и осквернение кладбищ; |
The State is also called on to exercise its full responsibility with respect to the protection of places of worship and to any criminal acts of destruction or desecration. |
Государство призвано нести также полную ответственность за охрану культовых сооружений и любые преступные действия, направленные на их разрушение или осквернение. |
The desecration of religious sites and the publication of writings directed against any religion whatsoever were also punishable by law. |
Кроме того, предусматриваются наказания за осквернение религиозных мест, а также за публикацию печатных материалов, имеющих оскорбительный характер по отношению к какой-либо религии. |
When the desecration of a grave also involves the exhumation of the corpse, the penalty is increased to two years' imprisonment (art. 225-17). |
В тех случаях, когда осквернение мест погребения сопровождается эксгумацией праха, срок тюремного заключения достигает двух лет (статья 225-17). |
Freedom of religion and desecration of places of worship |
Свобода религии и осквернение мест отправления культа |
Unlawful custody, desecration or destruction of religious shrines |
Незаконное содержание, осквернение или уничтожение религиозных святынь |
Moreover, in many national contexts, the desecration of monuments, places of worship, religious sites and ceremonies are criminal offences met by strong sanctions, including fines and imprisonment. |
Кроме того, во многих странах осквернение памятников, мест отправления культа, религиозных объектов и обрядов является уголовно наказуемым деянием, предусматривающим жесткие санкции, включая штрафы и тюремное заключение. |
A number of categories of racist offences were provided for: physical attacks, verbal insults, threats, desecration of places of worship, incitement to racial hatred, and destruction of the home of members of minorities. |
К числу расистских правонарушений, квалифицируемых в таком качестве, относятся физическое нападение, словесное оскорбление, угрозы, осквернение мест отправления культа, разжигание расовой ненависти или разрушение жилища представителей меньшинств. |
Since 2004, 27 prosecutions had been brought for different offences in which xenophobic or racist aspects had been brought to light (premeditated crimes, assaults, desecration of graves, vandalism of monuments, dissemination of racist publications, etc.). |
С 2004 года по факту различных правонарушений (предумышленные преступления, насильственные действия, осквернение захоронений, акты вандализма в отношении памятников, распространение публикаций расистского содержания и т.д.) с выявленной ксенофобной или расистской мотивацией было возбуждено 27 уголовных дел. |
Her delegation called for a legally binding instrument on preventing intolerance, discrimination, and hatred based on religion, to promote and ensure respect for all religions and prevent and criminalize the desecration of religious symbols. |
Ее делегация призывает к разработке юридически обязательного документа о предотвращении нетерпимости, дискриминации и ненависти на основе религии, с тем чтобы обеспечить поощрение и уважение всех религий, а также предотвратить и криминализовать осквернение религиозных символов. |
We also reject supremacist claims and recent forums for the desecration of religious symbols, venerated persons and holy books under the slogan of the freedom of expression. |
Мы также отвергаем расистские утверждения и недавние мероприятия, целью которых было осквернение религиозных символов, почитаемых деятелей и священных книг под лозунгом свободного выражения своих убеждений. |
Article 160 penalizes the destruction, vandalization or desecration of religious buildings, sites and symbols, cemeteries and graves, as well as the hindering of religious ceremony. |
В статье 160 установлено уголовное наказание за разрушение, умышленную порчу или осквернение религиозных сооружений, мест отправления культов и религиозной символики, кладбищ и могил, а также за воспрепятствование проведению религиозных церемоний. |