(e) The intentional destruction of mosques, churches and other places of worship and the desecration of cemeteries; | е) преднамеренное уничтожение мечетей, церквей и других мест поклонения и осквернение кладбищ; |
We also reject supremacist claims and recent forums for the desecration of religious symbols, venerated persons and holy books under the slogan of the freedom of expression. | Мы также отвергаем расистские утверждения и недавние мероприятия, целью которых было осквернение религиозных символов, почитаемых деятелей и священных книг под лозунгом свободного выражения своих убеждений. |
How, then, can one explain desecration of grave markers made of stone? | Тогда как же можно объяснить осквернение тех надгробий, которые сделаны из камня? |
All acts of religious and cultural insensitivities, such as the desecration of places of worship, holy sites and other places of religious significance, under whatever pretext, must be stopped and the sanctity of those holy places should be maintained and respected at all times. | Необходимо пресекать любые проявления неуважения к культурным и религиозным ценностям, такие, как осквернение, под любым предлогом, мест отправления культа, святых мест и прочих объектов религиозного значения; неприкосновенность этих святых мест должна соблюдаться при любых условиях. |
The Code provides that the violation of the integrity of a corpse and the desecration of graves are punishable by up to one year in prison and a 100,000 franc fine. | Уголовный кодекс предусматривает, что любое посягательство на неприкосновенность праха, надругательство над местами погребения или их осквернение наказывается тюремным заключением на срок до одного года и штрафом в размере до 100000 франков. |
There have been several attempts to make desecration of the Australian flag a crime. | В истории страны было осуществлено несколько попыток приравнять к преступлению надругательство над флагом Австралии. |
Six offences under article 244, paragraph (b) (Desecration of burial places motivated by ethnic, racial or religious hatred or enmity); | по статье 244, часть 2, пункт "б", УК РФ (надругательство над местами захоронения по мотиву национальной, расовой, религиозной ненависти или вражды) - 6; |
In 1953, during the second reading debate on the Flags Act, the leader of the Opposition, Arthur Calwell, unsuccessfully called for provisions to be added to the bill to criminalise desecration. | В 1953 году во время второго чтения закона «О флаге» лидер оппозиции, Артур Колуэлл, выступил за внесение в законопроект пунктов, которые предусматривали бы уголовное наказание за надругательство над флагом, однако он не смог добиться поддержки в парламенте. |
I'm ordering you arrested for desecration of the flag. | Арестовать за надругательство над флагом Америки. |
He also inquired whether desecration of national symbols, such as the flag, is a crime and, if it is, the punishment provided by law. | Он также направил запрос относительно того, является ли преступлением надругательство над государственной символикой, такой, как флаг, и, если да, то какое наказание предусмотрено законодательством в этом случае. |
That night, plans would be made, alliances would be formed, and a horrifying act of desecration would be committed. | В эту ночь будут строиться планы, заключаться союзы, и будет совершен ужасный акт святотатства. |
Efforts are being undertaken to ensure full respect for and protection of religious places, sites, shrines and symbols, and additional measures are being taken to protect holy sites against desecration and attack. | Принимаются меры для обеспечения уважения к религиозным местам, объектам, святыням и символам и их защиты, равно как принимаются дополнительные меры для защиты священных мест от святотатства и нападений. |
The place is a festival of desecration. | Да это воплощение святотатства. |
Article 127 further designates the desecration of places of worship as a criminal offence and prescribes the penalty therefor. | Статья 127 этого кодекса объявляет уголовным преступлением надругательство над местами отправления культов и предусматривает соответствующее наказание. |
He also inquired whether desecration of national symbols, such as the flag, is a crime and, if it is, the punishment provided by law. | Он также направил запрос относительно того, является ли преступлением надругательство над государственной символикой, такой, как флаг, и, если да, то какое наказание предусмотрено законодательством в этом случае. |
There has also been an increase in anti-Semitic incidents (desecration of cemeteries, graffiti, dissemination of publications) which reflect the growth of anti-Semitism. | Наблюдается также увеличение числа антисемитских выходок (надругательство над могилами, настенные надписи, распространение соответствующих публикаций), что свидетельствует о росте антисемитизма. |
Intimidation, banditry, executions, illicit traffic of arms and narcotics, abuse and desecration of historical and cultural monuments have long been the abiding characteristic of the policy pursued by the Abkhaz leadership. | Запугивания, разбойные действия, казни, незаконная торговля оружием и незаконный оборот наркотических средств, надругательство над историческими и культурными памятниками и их осквернение давно стали неотъемлемой чертой политики, проводимой абхазским руководством. |
I'm ordering you arrested for desecration of the flag. | Арестовать за надругательство над флагом Америки. |