Английский - русский
Перевод слова Desecration

Перевод desecration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осквернение (примеров 57)
"Scorch the Gentiles as before with righteous fire for their desecration." "Язычники заслужили праведного огня за их осквернение."
Article 160 penalizes the destruction, vandalization or desecration of religious buildings, sites and symbols, cemeteries and graves, as well as the hindering of religious ceremony. В статье 160 установлено уголовное наказание за разрушение, умышленную порчу или осквернение религиозных сооружений, мест отправления культов и религиозной символики, кладбищ и могил, а также за воспрепятствование проведению религиозных церемоний.
How, then, can one explain desecration of grave markers made of stone? Тогда как же можно объяснить осквернение тех надгробий, которые сделаны из камня?
In Mexico the desecration of the flag is illegal. В Мексике осквернение государственного флага считается преступлением.
Often, the original meaning of these cultural elements is lost or distorted, and such displays are often viewed as disrespectful, or even as a form of desecration, by members of the originating culture. Часто в процессе оригинальное значение этих элементов культуры искажается; их использование может рассматриваться членами культуры-донора как проявление неуважения или даже как осквернение святыни.
Больше примеров...
Надругательство над (примеров 13)
There have been several attempts to make desecration of the Australian flag a crime. В истории страны было осуществлено несколько попыток приравнять к преступлению надругательство над флагом Австралии.
In 1953, during the second reading debate on the Flags Act, the leader of the Opposition, Arthur Calwell, unsuccessfully called for provisions to be added to the bill to criminalise desecration. В 1953 году во время второго чтения закона «О флаге» лидер оппозиции, Артур Колуэлл, выступил за внесение в законопроект пунктов, которые предусматривали бы уголовное наказание за надругательство над флагом, однако он не смог добиться поддержки в парламенте.
I'm ordering you arrested for desecration of the flag. Арестовать за надругательство над флагом Америки.
The Code provides that the violation of the integrity of a corpse and the desecration of graves are punishable by up to one year in prison and a 100,000 franc fine. Уголовный кодекс предусматривает, что любое посягательство на неприкосновенность праха, надругательство над местами погребения или их осквернение наказывается тюремным заключением на срок до одного года и штрафом в размере до 100000 франков.
Intimidation, banditry, executions, illicit traffic of arms and narcotics, abuse and desecration of historical and cultural monuments have long been the abiding characteristic of the policy pursued by the Abkhaz leadership. Запугивания, разбойные действия, казни, незаконная торговля оружием и незаконный оборот наркотических средств, надругательство над историческими и культурными памятниками и их осквернение давно стали неотъемлемой чертой политики, проводимой абхазским руководством.
Больше примеров...
Святотатства (примеров 3)
That night, plans would be made, alliances would be formed, and a horrifying act of desecration would be committed. В эту ночь будут строиться планы, заключаться союзы, и будет совершен ужасный акт святотатства.
Efforts are being undertaken to ensure full respect for and protection of religious places, sites, shrines and symbols, and additional measures are being taken to protect holy sites against desecration and attack. Принимаются меры для обеспечения уважения к религиозным местам, объектам, святыням и символам и их защиты, равно как принимаются дополнительные меры для защиты священных мест от святотатства и нападений.
The place is a festival of desecration. Да это воплощение святотатства.
Больше примеров...
Надругательство (примеров 14)
Article 127 further designates the desecration of places of worship as a criminal offence and prescribes the penalty therefor. Статья 127 этого кодекса объявляет уголовным преступлением надругательство над местами отправления культов и предусматривает соответствующее наказание.
There has also been an increase in anti-Semitic incidents (desecration of cemeteries, graffiti, dissemination of publications) which reflect the growth of anti-Semitism. Наблюдается также увеличение числа антисемитских выходок (надругательство над могилами, настенные надписи, распространение соответствующих публикаций), что свидетельствует о росте антисемитизма.
The parliament of Ukraine adopted a law amending certain legislative acts of Ukraine (on increasing the penalties for the desecration of graves and other burial sites). Верховная Рада Украины приняла Закон "О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины (относительно усиления ответственности за надругательство над могилами и другими местами захоронения)".
As Mikheev indicates, in domestic legislation there are sanctions against desecration of the formal symbols of government authority - the flag and emblem. Как указывает Михеев, в отечественном законодательстве есть санкции за надругательство над формальными признаками государственной власти - флагом и гербом.
We believe that the desecration of humankind at any one time or in any one region is the desecration of humankind everywhere. Считаем, что надругательство над людьми в любой момент истории или в любом регионе является надругательством над всем человечеством и повсюду в мире.
Больше примеров...
Осквернены (примеров 1)
Больше примеров...