| Desalination of sea water is an option for such relatively low-volume, high-value users as industries and homeowners with at least a moderate income. | Опреснение морской воды является одним из вариантов для таких пользователей, нуждающихся в относительно небольшом объеме водных ресурсов высокого качества, как промышленные предприятия и домовладельцы по крайней мере со средним доходом. |
| The value added of the indicator on total water use accounts for water sources other than abstraction from freshwater resources such as exports/imports, desalination and reuse of water. | Дополнительное преимущество показателя общего водопользования заключается в том, что он позволяет учитывать другие водные источники, помимо тех, которые связаны с забором ресурсов пресных вод, таким как экспорт/импорт, опреснение и повторное использование воды. |
| In this context desalination may be a good option for economic diversification. | В этом контексте эффективным вариантом экономической диверсификации могло бы стать опреснение соленых вод. |
| It was further committed to cooperating with UNIDO on the United Nations International Year of Water Cooperation, which was to be held in 2013, building on its own extensive research and innovation in water efficiency, purification and desalination. | Израиль также твердо намерен сотрудничать с ЮНИДО в осуществлении мероприятий в рамках объявленного Организацией Объединенных Наций Международного года сотрудничества в области водных ресурсов в 2013 году на основе собственного опыта масштабных исследований и инноваций в таких областях, как эффективное использование водных ресурсов, очистка и опреснение воды. |
| (a) Development of decision-support tools to assess different options such as safe use of new water sources (desalination, groundwater recharge, use of treated wastewater in agriculture, rain harvesting); | а) разработка инструментов поддержки решений для оценки различных вариантов, таких как безопасное использование новых водных ресурсов (опреснение воды, накопление вод в почве, использование очищенных сточных вод в сельском хозяйстве, дождевальные методы); |
| An international effort to develop efficient desalination industries should be envisaged. | Следует предусмотреть осуществление международных мер для создания эффективных опреснительных отраслей. |
| Oil spills not only threaten the sustainability of marine and coastal environments, but also clog desalination plants. | Загрязнение нефтепродуктами не только ставит под угрозу устойчивость морской и прибрежной среды, но и приводит к засорению опреснительных установок. |
| A small number of desalination stations have been built over the last 50 years, but the process has not been a commercial success in the production of freshwater for municipal purposes. | Небольшое количество опреснительных станций было построено за последние 50 лет, но процесс не имел коммерческого успеха при производстве пресной воды для муниципальных нужд. |
| Current models, however, do not have the necessary capacity for industrial desalination plants, but smaller models suffice for small-scale desalination needs. | Существующие модели, однако, не имеют необходимого потенциала для промышленных опреснительных установок большой мощности, но небольшие ЛПЛ достаточны и удобны для малых потребностей в опреснении. |
| So we actually sort of designed the entire island as a single ecosystem, exploiting wind energy to drive the desalination plants, and to use the thermal properties of water to heat and cool the buildings. | В нашем проекте весь остров - единая экосистема, направляющая энергию ветра для работы опреснительных установок, и использующая температурные свойства воды для нагрева и охлаждения зданий. |
| The feasibility of building a cogeneration unit employing MSF desalination technology for Madura island in Indonesia is being studied. | Сейчас изучается технико-экономическая возможность создания комбинированной установки, осуществляющей опреснение воды по технологии ММВ, на острове Мадура в Индонезии. |
| Options to cope with the chronic water scarcity in dry areas may include using non-conventional water resources, for example, through water recycling, reclamation and desalination, among other approaches. | К числу альтернативных вариантов борьбы с хронической нехваткой воды в засушливых районах можно отнести использование нетрадиционных водных ресурсов, включая, в частности, рециркуляцию, очистку и опреснение воды. |
| It was further committed to cooperating with UNIDO on the United Nations International Year of Water Cooperation, which was to be held in 2013, building on its own extensive research and innovation in water efficiency, purification and desalination. | Израиль также твердо намерен сотрудничать с ЮНИДО в осуществлении мероприятий в рамках объявленного Организацией Объединенных Наций Международного года сотрудничества в области водных ресурсов в 2013 году на основе собственного опыта масштабных исследований и инноваций в таких областях, как эффективное использование водных ресурсов, очистка и опреснение воды. |
| In an endeavour to meet the future challenges of sustainable development plans that had been adopted, his country was also working to improve the efficiency of water use and management through measures that included water recycling and desalination. | Стремясь решить будущие задачи планов устойчивого развития, которые были приняты ранее, его страна предпринимает также усилия по повышению эффективности водопользования и ее рационального применения на основе мер, которые предусматривают обеспечение оборотного водоснабжения и опреснение воды. |
| In addition to electricity production, water desalination can be an important resource for countries facing problems of supply of potable water, and nuclear production of hydrogen offers a major potential for the development of hydrogen-based systems. | В дополнение к производству электроэнергии важным ресурсом развития для стран, сталкивающихся с проблемами наличия питьевой воды, может стать опреснение воды, а ядерные технологии производства водорода открывают широкие возможности для разработки систем, основанных на водороде. |
| Introducing new efficient technologies (desalination, biotechnology, drip irrigation, wastewater reuse, recycling, solar panels). | внедрение новых эффективных технологий (обессоливание, биотехнологии, точечная ирригация, повторное использование сточных вод, рециклирование, солнечные панели). |
| Furthermore, each desalination is carried out with the aid of columnar chromatography on a sephadex and each concentration is carried out by ultrafiltering on membranes with penetrability ranging from 5000 to 50000 daltons. | При этом каждое обессоливание проводят с помощью колоночной хроматографии на сефадексе, и каждое концентрирование ведут путем ультрафильтрации на мембранах с проницаемостью от 5 тысяч до 50 тысяч дальтон. |
| Business should create adaptable, affordable and effective solutions, such as desalination and rainwater harvesting. | Деловые круги будут применять новаторский подход к разработке гибких, не сопряженных с большими затратами и эффективных подходов, таких, как обессоливание вод и сбор дождевой воды. |
| Technical support for dealing with the groundwater shortage and for acquiring seawater desalination equipment and plants; | техническая помощь в решении проблемы нехватки подземных вод и в приобретении оборудования и установок по обессоливанию морской воды; |
| Due to their size, most of these Territories are not endowed with natural resources and are subject to regular natural disasters, global warming, desalination of water sources, dependency on few commodities and a high level of emigration. | В силу своего размера большинство этих территорий не располагает богатыми природными ресурсами и подвержено регулярным стихийным бедствиям, воздействию глобального потепления, обессоливанию водных источников, зависимости от немногих товаров и значительным масштабам эмиграции. |
| These include the development of desalination technology and new methods of irrigation. | Сюда относится разработка технологии обессоливания и новых методов полива. |
| This water purification technology, inter alia for solving the problem simply of desalination, does not involve the use of any additional chemical components, and waste products are removed without any particular effort. | Технология очистки воды, в том числе решение задачи только обессоливания, не предусматривает использование каких-либо дополнительных химических компонентов, отходы удаляются без каких-либо особых трудозатрат. |
| Some countries noted that a regional approach towards desalination is required as Mediterranean countries move to embrace new technology as part of their water management strategy. | Некоторые страны отметили необходимость применения регионального подхода к проблеме обессоливания, так как средиземноморские страны приближаются к стадии овладения новой технологией в рамках их водохозяйственной стратегии. |
| Djibouti is working towards the introduction of desalination techniques to cope with the water shortages that particularly affect the capital, where three quarters of the population is concentrated. | Джибути начинает ориентироваться на внедрение технологий обессоливания для восполнения дефицита воды, который затрагивает прежде всего столицу, где проживают три четверти населения. |
| With respect to new technologies one may note, for instance, that progress in desalination technology has lowered the cost by 50 per cent, so that this technology is well on its way to becoming transferable as a viable option for water-scarce countries. | В отношении новых технологий можно, например, отметить, что прогресс в развитии технологии обессоливания позволил снизить стоимость этого процесса на 50%, в результате чего эту технологию уже вполне можно распространять в качестве эффективного решения для стран, располагающих скудными водными ресурсами. |
| A company called Aquaporin is starting to make desalination membranes mimicking this technology. | Компания под названием Aquaporin начинает производить опреснительные мембраны, копирующие данную технологию. |
| In response to the possibility that the desalination plants might be cut off from other sources of power, the Claimant asserts that it purchased 15 generators at a total cost of SAR 2,003,690 for the Al Khobar and Jubail plants during the period September 1990 to January 1991. | Учитывая возможность того, что опреснительные станции могут оказаться отрезаны от других источников энергоснабжения, заявитель, по его утверждениям, купил 15 генераторов общей стоимостью в 2003690 риялов для станций в Эль-Хобаре и Джубайле в период с сентября 1990 года по январь 1991 года. |
| Desalination plants have been built in Maldives and Seychelles. | На Мальдивских и Сейшельских островах сооружены опреснительные установки. |
| Low-cost and low quality petroleum also permits the fueling of joint power-water desalination plants in the Gulf. | Дешевая и низкокачественная нефть также позволяет обеспечивать топливом совместно используемые опреснительные гидроустановки в районе Персидского залива. |
| Stationary sources, such as outdated power generation stations, refineries, fertilizer plants, cement manufacturing, and thermal water desalination and power plants also significantly contribute to air quality deterioration, especially where low fuel quality is used for power generation. | Стационарные источники загрязнения, такие как устаревшие электростанции, нефтеперерабатывающие заводы, заводы по производству удобрений, производство цемента, тепловые опреснительные установки и тепловые электростанции, также вносят существенный вклад в ухудшение качества воздуха, особенно там, где для производства энергии используется низкокачественное топливо. |
| The Territory produces 1.3 million gallons of fresh water daily, mostly in desalination plants, but can only store a two-day supply of water. | Территория ежедневно производит 1,3 миллиона галлонов питьевой воды, главным образом на заводах по опреснению воды, однако может хранить лишь двухдневный запас такой воды. |
| In Asia and the Pacific, there is growing interest among States in making nuclear power part of their energy mix strategy for electricity and heat generation as well as for water desalination. | В регионе Азии и Тихого океана среди государств растет интерес к включению ядерной энергетики в национальные стратегии энергетического баланса применительно к производству электроэнергии и тепла, а также опреснению воды. |
| Renewable energy is a core activity of ESCWA, which has developed a regional approach for disseminating renewable energy technologies and support activities for water desalination, rural electrification and capacity-building. | Освоение возобновляемых источников энергии относится к числу основных видов деятельности ЭСКЗА, которая разработала региональный подход к распространению технологий использования возобновляемых источников энергии и поддержке усилий по опреснению воды, электрификации сельских районов и созданию потенциала. |
| The Agency has an interregional technical cooperation project that is bringing together technology suppliers and prospective end-users for the development of integrated nuclear desalination programmes. | Агентство осуществляет межрегиональный проект в области технического сотрудничества, в рамках которого налаживается сотрудничество между поставщиками технологий и перспективными конечными пользователями в интересах разработки комплексных программ по опреснению воды с помощью ядерной технологии. |
| The Company was also expected to set up seven desalination plants, which would increase the capacity supply to 17 million litres of water per day. | Ожидается, что предприятие построит семь водо-опреснительных станций, благодаря чему мощности по опреснению воды возрастут до 17 млн. л воды в день. |