The Forum encouraged countries to increase the use of non-conventional water resources, such as wastewater re-use and desalination. | Форум призвал страны расширять использование нетрадиционных источников воды, таких как повторное использование сточных вод и опреснение. |
Improved water supply - groundwater harvesting and desalination | Улучшение водоснабжения - отбор подземных вод и опреснение |
Cooperation in priority areas, such as water resources development (including desalination), biotechnology, renewable energy, and the development of indigenous technologies should be encouraged. | Следует поощрять сотрудничество в приоритетных областях, таких как разработки в области водных ресурсов (включая опреснение), биотехнология, возобновляемые источники энергии и развитие местных технологий. |
Desalination of sea water is an option for such relatively low-volume, high-value users as industries and homeowners with at least a moderate income. | Опреснение морской воды является одним из вариантов для таких пользователей, нуждающихся в относительно небольшом объеме водных ресурсов высокого качества, как промышленные предприятия и домовладельцы по крайней мере со средним доходом. |
The twenty-seventh summit conference of the Gulf Cooperation Council in Riyadh on 10 December 2006 asked the Secretary-General of the GCC to prepare a joint study on such technical uses of nuclear technology for peaceful purposes as electricity and desalination. | Состоявшаяся 10 декабря 2006 года в Эр-Рияде двадцать седьмая конференция глав государств и правительств Совета сотрудничества стран Залива обратилась с просьбой к Генеральному секретарю ССЗ подготовить совместное исследование таких технических применений ядерных технологий в мирных целях, как добыча электроэнергии и опреснение воды. |
An international effort to develop efficient desalination industries should be envisaged. | Следует предусмотреть осуществление международных мер для создания эффективных опреснительных отраслей. |
According to one study, most desalination plants use fossil fuels, and this contributes to increased levels of greenhouse gases. | По данным одного исследования, на большинстве опреснительных установок используется ископаемое топливо, что добавляет парниковых газов в атмосферу. |
In Japan, some 10 desalination facilities linked to pressurized water reactors operating for electricity production have yielded 1,000-3,000 m3/day of potable water each. | В Японии примерно на десяти опреснительных объектах, приуроченных к водо-водяным реакторам, на которых производится электроэнергия, получалось по 1000 - 3000 м3/сут питьевой воды. |
Several solutions have been applied, such as drip irrigation, recycling of wastewater, reduced allocations and increased pricing of water supplies, and desalination plants. | В связи с этим применяется несколько решений, таких, как капельное орошение, рециркуляция сточных вод, более жесткое нормирование и увеличение тарифов на водоснабжение, а также создание опреснительных установок. |
Desalination plants in the GCC countries (47 in operation) have a combined capacity of 1.6 km3/year, accounting for 60 percent% of total world capacity, and covers about 50 percent% of the domestic water supply. | Совокупная производительность опреснительных установок в странах ССЗ (действует 47 таких установок) - 1,6 км3/год, что составляет 60 процентов общемировой мощности, и обеспечивает около 50 процентов хозяйственного водоснабжения. |
People on some small islands have been forced to turn to expensive alternatives, including desalination and importing of water by tanker. | Жители некоторых малых островов вынуждены прибегать к дорогостоящим альтернативам, включая опреснение воды и завоз ее танкерами. |
The feasibility of building a cogeneration unit employing MSF desalination technology for Madura island in Indonesia is being studied. | Сейчас изучается технико-экономическая возможность создания комбинированной установки, осуществляющей опреснение воды по технологии ММВ, на острове Мадура в Индонезии. |
It was further committed to cooperating with UNIDO on the United Nations International Year of Water Cooperation, which was to be held in 2013, building on its own extensive research and innovation in water efficiency, purification and desalination. | Израиль также твердо намерен сотрудничать с ЮНИДО в осуществлении мероприятий в рамках объявленного Организацией Объединенных Наций Международного года сотрудничества в области водных ресурсов в 2013 году на основе собственного опыта масштабных исследований и инноваций в таких областях, как эффективное использование водных ресурсов, очистка и опреснение воды. |
Desalination and treatment of wastewater for reuse can be strategic options in many water short areas. | Опреснение воды и очистка сточных вод могут стать стратегическим выбором во многих районах с недостатком воды. |
In addition to electricity production, water desalination can be an important resource for countries facing problems of supply of potable water, and nuclear production of hydrogen offers a major potential for the development of hydrogen-based systems. | В дополнение к производству электроэнергии важным ресурсом развития для стран, сталкивающихся с проблемами наличия питьевой воды, может стать опреснение воды, а ядерные технологии производства водорода открывают широкие возможности для разработки систем, основанных на водороде. |
Introducing new efficient technologies (desalination, biotechnology, drip irrigation, wastewater reuse, recycling, solar panels). | внедрение новых эффективных технологий (обессоливание, биотехнологии, точечная ирригация, повторное использование сточных вод, рециклирование, солнечные панели). |
Furthermore, each desalination is carried out with the aid of columnar chromatography on a sephadex and each concentration is carried out by ultrafiltering on membranes with penetrability ranging from 5000 to 50000 daltons. | При этом каждое обессоливание проводят с помощью колоночной хроматографии на сефадексе, и каждое концентрирование ведут путем ультрафильтрации на мембранах с проницаемостью от 5 тысяч до 50 тысяч дальтон. |
Business should create adaptable, affordable and effective solutions, such as desalination and rainwater harvesting. | Деловые круги будут применять новаторский подход к разработке гибких, не сопряженных с большими затратами и эффективных подходов, таких, как обессоливание вод и сбор дождевой воды. |
Technical support for dealing with the groundwater shortage and for acquiring seawater desalination equipment and plants; | техническая помощь в решении проблемы нехватки подземных вод и в приобретении оборудования и установок по обессоливанию морской воды; |
Due to their size, most of these Territories are not endowed with natural resources and are subject to regular natural disasters, global warming, desalination of water sources, dependency on few commodities and a high level of emigration. | В силу своего размера большинство этих территорий не располагает богатыми природными ресурсами и подвержено регулярным стихийным бедствиям, воздействию глобального потепления, обессоливанию водных источников, зависимости от немногих товаров и значительным масштабам эмиграции. |
These include the development of desalination technology and new methods of irrigation. | Сюда относится разработка технологии обессоливания и новых методов полива. |
This water purification technology, inter alia for solving the problem simply of desalination, does not involve the use of any additional chemical components, and waste products are removed without any particular effort. | Технология очистки воды, в том числе решение задачи только обессоливания, не предусматривает использование каких-либо дополнительных химических компонентов, отходы удаляются без каких-либо особых трудозатрат. |
Some countries noted that a regional approach towards desalination is required as Mediterranean countries move to embrace new technology as part of their water management strategy. | Некоторые страны отметили необходимость применения регионального подхода к проблеме обессоливания, так как средиземноморские страны приближаются к стадии овладения новой технологией в рамках их водохозяйственной стратегии. |
Djibouti is working towards the introduction of desalination techniques to cope with the water shortages that particularly affect the capital, where three quarters of the population is concentrated. | Джибути начинает ориентироваться на внедрение технологий обессоливания для восполнения дефицита воды, который затрагивает прежде всего столицу, где проживают три четверти населения. |
With respect to new technologies one may note, for instance, that progress in desalination technology has lowered the cost by 50 per cent, so that this technology is well on its way to becoming transferable as a viable option for water-scarce countries. | В отношении новых технологий можно, например, отметить, что прогресс в развитии технологии обессоливания позволил снизить стоимость этого процесса на 50%, в результате чего эту технологию уже вполне можно распространять в качестве эффективного решения для стран, располагающих скудными водными ресурсами. |
However, even the best desalination plants currently in operation require nearly 30 times more energy than would theoretically be possible (which is 2.8 kJ for removing the salt from one litre of seawater). | Вместе с тем, даже наиболее эффективные опреснительные установки, находящиеся в настоящее время в эксплуатации, требуют практически в 30 раз больше энергии по сравнению с теоретически возможным уровнем (для удаления соли из одного литра морской воды требуется 2,8 кДж). |
We will build hotels and schools and desalination plants and parks, and people will be free to move from one side to the other, competing without hating, cooperating without dominating. | Мы построим отели, школы и опреснительные установки, разобьем парки, и народ обретет свободу передвижения из одной страны в другую, конкурируя, не испытывая ненависти, сотрудничая, не стремясь к господству. |
During the on-site inspection, the Claimant explained that two water sources were available in the region - ground water and desalination plants - and that one source could be substituted for the other in event of emergency, such as pollution of the Persian Gulf waters. | Во время инспекции на месте Заявитель пояснил, что в этом районе имелось два источника воды - грунтовые воды и опреснительные установки - и что в случае чрезвычайной ситуации, например загрязнения воды в Персидском заливе, использование какого-либо одного источника не позволило бы восполнить потерю другого. |
Desalination plants have been built in Maldives and Seychelles. | На Мальдивских и Сейшельских островах сооружены опреснительные установки. |
In view of water scarcity, there is also pressure to import energy-intensive desalination plants, notably using reverse osmosis, to supply hotels and processing industries, such as breweries and fish-processing plants. | В связи с нехваткой воды возникает необходимость импортировать энергоемкие опреснительные установки, прежде всего работающие по принципу обратного осмоса, с тем чтобы оснастить ими гостиницы и предприятия обрабатывающей промышленности, например, пивоваренные заводы и заводы по переработке рыбы. |
In Asia and the Pacific, there is growing interest among States in making nuclear power part of their energy mix strategy for electricity and heat generation as well as for water desalination. | В регионе Азии и Тихого океана среди государств растет интерес к включению ядерной энергетики в национальные стратегии энергетического баланса применительно к производству электроэнергии и тепла, а также опреснению воды. |
Some countries have invited private investors to provide bulk water to a utility or to build and operate water treatment or desalination plants, for example. | В некоторых странах частным инвесторам было предложено обеспечить водоснабжение для предприятий общественного пользования или, например, соорудить и обеспечить эксплуатацию предприятий по очистке или опреснению воды. |
The Agency has an interregional technical cooperation project that is bringing together technology suppliers and prospective end-users for the development of integrated nuclear desalination programmes. | Агентство осуществляет межрегиональный проект в области технического сотрудничества, в рамках которого налаживается сотрудничество между поставщиками технологий и перспективными конечными пользователями в интересах разработки комплексных программ по опреснению воды с помощью ядерной технологии. |
In Morocco, the Agency has assisted in the preparatory work for a small nuclear reactor for desalination purposes. | В Марокко Агентство оказало помощь в проведении предпроектного исследования по сооружению ядерного реактора небольшой мощности по опреснению воды. |
The Company was also expected to set up seven desalination plants, which would increase the capacity supply to 17 million litres of water per day. | Ожидается, что предприятие построит семь водо-опреснительных станций, благодаря чему мощности по опреснению воды возрастут до 17 млн. л воды в день. |