Английский - русский
Перевод слова Dense

Перевод dense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плотный (примеров 49)
That gives you two hours and 15 minutes for that dense molecular cloud of aramis to dissipate. Значит у тебя еще есть два часа и 15 минут чтобы этот плотный молекулярный газ рассеялся.
So dense, yet so moist. Такой плотный, но всё же влажный.
Marmots have long guard hairs that provide most of the visible colour of their pelage, and a dense, soft underfur that provides insulation. Сурки имеют длинный покровный волос, который обеспечивает большую часть видимого цвета и плотный, мягкий подшёрсток, обеспечивающий теплоизоляцию.
The small but dense white dwarf exerts such a strong gravitational pull that it will start siphoning off a stream of hydrogen gas. Маленький, но плотный "белый карлик" создает такую гравитационную тягу, что начинает втягивать в себя поток водородного газа.
It's as strong and dense as teak and it will hold up any roof. Он такой же прочный и плотный, как тиковое дерево.
Больше примеров...
Густой (примеров 51)
It's buried under a dense fog of narcissism - and cologne. Он прячется за густой пеленой нарциссизма и одеколона.
Our only hope is to come through these dense woods, down this cliff - get them from behind. Наш единственный шанс - пройти через густой лес спуститься с горы и напасть сзади.
But few calls can penetrate as far through the dense vegetation as this one the deep bass solo of a male orangutan. Но очень немногие звуки могут проникать так далеко в густой растительности, как этот - глубокий бас самца орангутанга.
At the other end of the spectrum of complexity is the clearance of sub-munitions that have become partially or wholly buried in dense vegetation. На другом конце шкалы сложности находятся операции по разминированию суббоеприпасов, частично или полностью скрытых густой растительностью.
By the 1840s, the Industrial Revolution was transforming the Northeast, with a dense network of railroads, canals, textile mills, small industrial cities, and growing commercial centers, with hubs in Boston, New York City, and Philadelphia. К 1840 м годам в результате промышленной революции северо-западные штаты покрылись густой сетью железных дорог, каналов, текстильных фабрик, небольших промышленных городков и быстро растущих финансовых центров, таких как Бостон, Нью-Йорк и Филадельфия.
Больше примеров...
Плотность (примеров 30)
The victim has areas of very dense bone around his pelvis and vertebral spine. В области таза и позвоночника плотность костей заметно повышена.
Because it was more dense, its gravitational pull was stronger and it started to pull in more and more gas. Так как его плотность была выше, то он обладал большей силой тяготения. он начал притягивать к себе всё больше и больше газа.
These stars, known as neutron stars, are extremely small-on the order of radius 10 km, no bigger than the size of a large city-and are phenomenally dense. Такие звёзды, известные как нейтронные звёзды, чрезвычайно малы - не более размера крупного города, и имеют невообразимо высокую плотность.
Fertile soils from weathered volcanic lavas have made it possible to sustain dense populations in the agriculturally productive highland areas. Плодородные почвы от выветривания вулканических лав позволяют поддерживать высокую плотность населения в плодородных сельскохозяйственных горных районах.
The chains are very tiny, about the width of a biomolecule, and these polymers are really dense. Эти цепочки крошечные, шириной примерно с биомолекулу, и плотность полимеров очень высока.
Больше примеров...
Густонаселенных (примеров 11)
The development of dense, mixed-use neighbourhoods saves green spaces and increases energy and transportation efficiencies, while reducing infrastructure and service delivery costs. Создание густонаселенных, функционально смешанных районов проживания позволяет сохранить зеленые насаждения и повысить эффективность использования энергоресурсов и транспорта и сократить расходы на инфраструктуру и оказание услуг.
At the same time, New Zealand was very concerned by reports of Sri Lankan Government forces using heavy artillery in areas with a dense civilian population. При этом, Новая Зеландия весьма обеспокоена сообщениями о применении войсками правительства Шри-Ланки тяжелой артиллерии в густонаселенных районах.
All of these platforms are widely deployed in developed markets and are finding new openings in developing countries, at least within relatively dense and higher income urban areas. Все эти технологии широко используются на рынках развитых стран и начинают распространяться в развивающихся странах, во всяком случае в относительно густонаселенных городских районах с более высоким уровнем дохода.
What Zipcar does is we park cars throughout dense urban areas for members to reserve, by the hour and by the day, instead of using their own car. Вот, в чем заключается деятельность Zipcar: в густонаселенных районах города мы паркуем машины для тех клиентов, которые забронировали их, на час или на день, вместо того, чтобы воспользоваться своим автомобилем.
This is because the area covered by the railway included many of the dense commuter lines around London, as well as serving some of the most densely populated parts of the country. Это объясняется тем, что в зону ответственности компании вошли многочисленные железнодорожные линии в пригородах Лондона, а также в других густонаселенных частях страны.
Больше примеров...
Высокой плотностью (примеров 9)
It is expected that infectious diseases will proliferate in a warmer world, especially in dense urban settlements. Предполагается, что в более теплом климате начнут распространяться инфекционные заболевания, особенно в городах с высокой плотностью населения.
Hong Kong's unique situation, with its small geographical area, dense population and easy access from different parts of the world, makes us vulnerable to possible abuses if the 1951 Convention were to be extended to Hong Kong. В случае распространения на Гонконг Конвенции 1951 года уникальное положение Гонконга, имеющего небольшую территорию с высокой плотностью населения, с которой можно без каких-либо затруднений получить доступ к различным регионам мира, сделает нас уязвимыми перед возможными злоупотреблениями.
It should be noted that out of planned 150 new health-care facilities in the county, over 10 per cent are already constructed in rural areas with comparatively dense ethnic minority population, making health-care for ethnic minority women more accessible. Следует отметить, что уже построено свыше 10% запланированных в стране 150 новых медицинских объектов в сельских районах с довольно высокой плотностью проживания этнических меньшинств, благодаря чему женщинам из числа таких меньшинств стало легче пользоваться медицинскими услугами.
As their standard of living rises, they seek to acquire property in areas that are more residential in character than their dense urban neighbourhoods and, above all, more affordable as far as property and local taxes are concerned. По мере роста их уровня жизни эти группы населения начинают приобретать собственность в районах, которые являются более пригодными для проживания по своему характеру по сравнению с городскими районами с высокой плотностью населения и которые прежде всего более доступны с точки зрения налогов на собственность и проживание.
This goes in line with different studies that highlight the existence of a strong statistical relationship between the main dwelling being located in a very dense urban context and the probability of having a vacation home. Такой подход соответствует подходам, принятым в различных исследованиях, в которых подчеркивается существование устойчивой статистической взаимосвязи между основным жилищем, расположенным в городской среде с весьма высокой плотностью населения, и вероятностью владения жилищем для отдыха.
Больше примеров...
Дремучий (примеров 2)
Do you know how dense this forest is? Вы вообще знаете, насколько дремучий этот лес?
Dense enough for a werewolf to run amok and swallow me like a Rolo? Дремучий настолько, чтобы оборотень гнался за мной и пытался проглотить как конфету.
Больше примеров...