Lutetium is dense, Walter. | Литеций плотный, Уолтер. |
It's kind of... dense... | Это любезное... плотный... |
In the node alone, the axolemma is contacted by several Schwann microvilli and contains a dense cytoskeletal undercoating. | Непосредственно в узле аксолемма соприкасается с несколькими микроворсиноками Шванновских клеток и содержит плотный цитоскелетный подслой. |
This dense metal is used in munitions for its penetrating ability and as a protective material for armoured vehicles. | При том, что этот плотный металл благодаря своей высокой проникающей способности используется для изготовления боеприпасов, его защитные свойства находят применение в производстве бронетехники. |
Birchmeier described Eazy's style as "dense, unique and funky", and said that it sounded "absolutely revolutionary in 1988". | Бирчмайер охарактеризовал стиль Eazy-E как «плотный, уникальный, и напуганный» и утвердил, что это казалось абсолютно революционным новшеством в 1988 году. |
New Georgia is covered with dense vegetation, in the marshy areas mangroves are located. | Нью-Джорджия покрыт густой растительностью, в болотистых местностях расположены мангровые заросли. |
There are some areas of dense vegetation along the river bank. | Вдоль берега в нескольких районах имеется густой растительный покров. |
This day will pass(take place) in a dense shadow starokrymskogo woods. | Этот день пройдет в густой тени старокрымского леса. |
The female builds a well-concealed nest on the ground below dense vegetation, especially Eragrostis variabilis bunchgrass. | Самка вьёт хорошо скрытое гнездо на поверхности земли среди густой растительности, чаще среди Eragrostis variabilis. |
The forest is too dense. | Лес слишком густой, ничего не видно. |
Bacteria do so enjoy a damp, dense home. | Идеальная среда для бактерий - влажность и плотность. |
The victim has areas of very dense bone around his pelvis and vertebral spine. | В области таза и позвоночника плотность костей заметно повышена. |
Lutetium is dense, Walter. | Уолтер, лютеций имеет большую плотность. |
We are learning about how dense proximity can be. | Мы даже не представляем, какая бывает плотность заселения. |
They're probably less cell dense. | Их плотность не так велика, как у клеток. |
The development of dense, mixed-use neighbourhoods saves green spaces and increases energy and transportation efficiencies, while reducing infrastructure and service delivery costs. | Создание густонаселенных, функционально смешанных районов проживания позволяет сохранить зеленые насаждения и повысить эффективность использования энергоресурсов и транспорта и сократить расходы на инфраструктуру и оказание услуг. |
In urban areas, it is the poor who most often are forced to live in dense squatter settlements characterized by unsanitary conditions, or near hazardous industrial plants. | В городских районах чаще всего беднота вынуждена жить в густонаселенных скваттерских поселениях, характеризующихся антисанитарными условиями, или поблизости от создающих опасность для здоровья промышленных предприятий. |
None of these weapons is, per se, explicitly banned by international law, but there is considerable support for the view that their use in dense urban areas where civilians are known to be or are habitually present would be a war crime. | Ни один из этих видов оружия сам по себе однозначно не запрещен международным правом, однако значительной поддержкой пользуется мнение о том, что их использование в густонаселенных городских районах, в которых, как известно, находятся или регулярно бывают гражданские лица, является военным преступлением. |
What Zipcar does is we park cars throughout dense urban areas for members to reserve, by the hour and by the day, instead of using their own car. | Вот, в чем заключается деятельность Zipcar: в густонаселенных районах города мы паркуем машины для тех клиентов, которые забронировали их, на час или на день, вместо того, чтобы воспользоваться своим автомобилем. |
Although, to be sure, there were specific departures, as in the case of using white phosphorus shells and bombs and tank flachette shells in areas with dense civilian populations. | Однако, вполне очевидно, имели место конкретные нарушения, например в случае использования снарядов, начиненных зарядом белого фосфора, и танковых снарядов и игольчатых боеприпасов в густонаселенных районах. |
It is expected that infectious diseases will proliferate in a warmer world, especially in dense urban settlements. | Предполагается, что в более теплом климате начнут распространяться инфекционные заболевания, особенно в городах с высокой плотностью населения. |
Hong Kong's unique situation, with its small geographical area, dense population and easy access from different parts of the world, makes us vulnerable to possible abuses if the 1951 Convention were to be extended to Hong Kong. | В случае распространения на Гонконг Конвенции 1951 года уникальное положение Гонконга, имеющего небольшую территорию с высокой плотностью населения, с которой можно без каких-либо затруднений получить доступ к различным регионам мира, сделает нас уязвимыми перед возможными злоупотреблениями. |
It should be noted that out of planned 150 new health-care facilities in the county, over 10 per cent are already constructed in rural areas with comparatively dense ethnic minority population, making health-care for ethnic minority women more accessible. | Следует отметить, что уже построено свыше 10% запланированных в стране 150 новых медицинских объектов в сельских районах с довольно высокой плотностью проживания этнических меньшинств, благодаря чему женщинам из числа таких меньшинств стало легче пользоваться медицинскими услугами. |
Hong Kong is small in size and has a high and dense population. | Гонконг - маленькая страна с высокой плотностью населения. |
On top of this, according to the National Road Plan for 2004-2015, some stretches of ordinary road where the traffic is dense could be reconstructed into collision-free road by traffic flow separation. | Однако прежде всего следует отметить, что, согласно национальному плану развития дорожной инфраструктуры на 20042015 годы, предусматривается возможность переоборудования отдельных участков обычной дороги с высокой плотностью движения в "безаварийные" за счет разделения транспортных потоков. |
Do you know how dense this forest is? | Вы вообще знаете, насколько дремучий этот лес? |
Dense enough for a werewolf to run amok and swallow me like a Rolo? | Дремучий настолько, чтобы оборотень гнался за мной и пытался проглотить как конфету. |