| Around 18:00, Chinook ZD576 flew into a hillside in dense fog. | Около 18:00 вертолёт Chinook ZD576, попав в плотный туман на мысе Малл-оф-Кинтайр, врезался в гору. |
| The small but dense white dwarf exerts such a strong gravitational pull that it will start siphoning off a stream of hydrogen gas. | Маленький, но плотный "белый карлик" создает такую гравитационную тягу, что начинает втягивать в себя поток водородного газа. |
| This is equivalent to the above notion, as every dense morphism between two abelian varieties of the same dimension is automatically surjective with finite fibres, and if it preserves identities then it is a homomorphism of groups. | Это эквивалентно вышеприведенному понятию, поскольку любой плотный морфизм между двумя абелевыми многообразиями одной и той же размерности является автоматически сюръективным и имеет конечные слои, а если он сохраняет единицы, то он является гомоморфизмом групп. |
| A large, dense disk of small rock and ice planetesimals, their total about 35 Earth masses, extended from the orbit of the outermost giant planet to some 35 AU. | За орбитой крайней планеты-гиганта располагался большой, плотный диск из маленьких каменных и ледяных планетезималей, общей массой примерно 35 земных, дальний край которого находился на расстоянии примерно 35 а.е. от Солнца. |
| In this modification we took into account all "advantages" of soviet manufacturing (one should not make bent casings, very dense mounting, little "bumps" on the electrodes and electrodes of such complicated shape and many other "should not's"). | Эта модификация прибора учла все «достоинства» советского производства (нельзя делать изогнутый корпус, нельзя делать столь плотный монтаж элементов, нельзя делать «пупырчатые» электроды, да еще и такой сложной формы, и много чего другого «нельзя»). |
| It's buried under a dense fog of narcissism - and cologne. | Он прячется за густой пеленой нарциссизма и одеколона. |
| There are some areas of dense vegetation along the river bank. | Вдоль берега в нескольких районах имеется густой растительный покров. |
| The dense network of public elementary schools and their tradition is the most significant limiting factor for the development of non-governmental elementary schools. | Наиболее существенным фактором, сдерживающим развитие негосударственных начальных школ, является наличие густой сети государственных начальных школ и традиционно оказываемое им предпочтение. |
| The Hercynian Forest was an ancient and dense forest that stretched eastward from the Rhine River across southern Germany and formed the northern boundary of that part of Europe known to writers of antiquity. | Герцинский или Геркинский лес - древний и густой лес, который тянулся к востоку от Рейна через южную Германию и образовывал северную границу известной античным авторам части Европы. |
| Along the border with Ecuador progress is hindered by a huge expanse of dense vegetations, divided into the high jungle and lowland jungle, with badlands and hard to reach creeks, fast-running rivers and heavy precipitation. | Вдоль границы с Эквадором прогресс сдерживается огромными массивами густой растительности, перепадами между высотными и низменными джунглями, бесплодными землями и труднопреодолимыми ручьями, стремительными реками и обильными осадками; |
| ∙ Economic development and dense population, combined with scarce land resources, result in increased stress on the resources and affects the ecological balance of the coastal zone. | Экономическое развитие и плотность населения в сочетании со скудными наземными ресурсами приводят к увеличению нагрузки на ресурсы и отражаются на экологическом балансе прибрежных районов. |
| Dense crowding of people in inadequate housing conditions helps the spread of infectious diseases. | Большая плотность населения, проживающего в неадекватных жилищных условиях, ведет к распространению инфекционных заболеваний. |
| For example, lysosomes are more dense than late endosomes, and the hybrids have an intermediate density. | Так, например, лизосомы обладают большей плотностью, чем эндосомы, в то время как такие гибридные структуры имеют промежуточную плотность. |
| Despite the island's dense population, Barbados was rated number 1 among developing countries and number 20 globally on the United Nations Development Programme (UNDP) Human Development Index. | Несмотря на высокую плотность населения, Барбадос занимает первое место среди развивающихся стран и двадцатое место по классификации Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), основанной на индексе развития человеческого потенциала. |
| They're probably less cell dense. | Их плотность не так велика, как у клеток. |
| At the same time, New Zealand was very concerned by reports of Sri Lankan Government forces using heavy artillery in areas with a dense civilian population. | При этом, Новая Зеландия весьма обеспокоена сообщениями о применении войсками правительства Шри-Ланки тяжелой артиллерии в густонаселенных районах. |
| All of these platforms are widely deployed in developed markets and are finding new openings in developing countries, at least within relatively dense and higher income urban areas. | Все эти технологии широко используются на рынках развитых стран и начинают распространяться в развивающихся странах, во всяком случае в относительно густонаселенных городских районах с более высоким уровнем дохода. |
| Although they are aware that burning coal or wood may harm their health, many people who live in dense, low-income communities continue to use these fuels, mainly owing to factors such as poverty and lack of electricity. | Хотя люди знают, что сжигание угля или древесины может нанести вред их здоровью, многие из тех, кто живет в густонаселенных общинах с низкими доходами, продолжают использовать эти виды топлива, главным образом ввиду таких факторов, как бедность и отсутствие электричества. |
| Although, to be sure, there were specific departures, as in the case of using white phosphorus shells and bombs and tank flachette shells in areas with dense civilian populations. | Однако, вполне очевидно, имели место конкретные нарушения, например в случае использования снарядов, начиненных зарядом белого фосфора, и танковых снарядов и игольчатых боеприпасов в густонаселенных районах. |
| This is because the area covered by the railway included many of the dense commuter lines around London, as well as serving some of the most densely populated parts of the country. | Это объясняется тем, что в зону ответственности компании вошли многочисленные железнодорожные линии в пригородах Лондона, а также в других густонаселенных частях страны. |
| According to recent scientific studies, there is a dense population of bears in this area, which is the main reason for the heavy annual calf losses. | Согласно недавним научным исследованиям, этот район характеризуется высокой плотностью популяции медведей, что и является причиной ежегодных больших потерь среди оленьего молодняка. |
| It should be noted that out of planned 150 new health-care facilities in the county, over 10 per cent are already constructed in rural areas with comparatively dense ethnic minority population, making health-care for ethnic minority women more accessible. | Следует отметить, что уже построено свыше 10% запланированных в стране 150 новых медицинских объектов в сельских районах с довольно высокой плотностью проживания этнических меньшинств, благодаря чему женщинам из числа таких меньшинств стало легче пользоваться медицинскими услугами. |
| As their standard of living rises, they seek to acquire property in areas that are more residential in character than their dense urban neighbourhoods and, above all, more affordable as far as property and local taxes are concerned. | По мере роста их уровня жизни эти группы населения начинают приобретать собственность в районах, которые являются более пригодными для проживания по своему характеру по сравнению с городскими районами с высокой плотностью населения и которые прежде всего более доступны с точки зрения налогов на собственность и проживание. |
| Hong Kong is small in size and has a high and dense population. | Гонконг - маленькая страна с высокой плотностью населения. |
| On top of this, according to the National Road Plan for 2004-2015, some stretches of ordinary road where the traffic is dense could be reconstructed into collision-free road by traffic flow separation. | Однако прежде всего следует отметить, что, согласно национальному плану развития дорожной инфраструктуры на 20042015 годы, предусматривается возможность переоборудования отдельных участков обычной дороги с высокой плотностью движения в "безаварийные" за счет разделения транспортных потоков. |
| Do you know how dense this forest is? | Вы вообще знаете, насколько дремучий этот лес? |
| Dense enough for a werewolf to run amok and swallow me like a Rolo? | Дремучий настолько, чтобы оборотень гнался за мной и пытался проглотить как конфету. |