Английский - русский
Перевод слова Demotion

Перевод demotion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понижение в должности (примеров 31)
They are reprimand, warning, strong warning, demotion, dismissal. Ими являются предупреждение, выговор, строгий выговор, понижение в должности и увольнение.
Police officers are subject to the requirements of the Code of Conduct under the Police Service Act 2003, which provides for significant sanctions including fines, demotion and termination for breach. Служащие полиции действуют в соответствии с требованиями Кодекса поведения, предусмотренного Законом о полицейской службе 2003 года, согласно которому нарушения влекут за собой серьезные санкции, включая штрафы, понижение в должности и увольнение.
(e) Promotion, transfer, training or other benefits associated with employment, or dismissal or any other detriment, such as demotion or retrenchment; е) продвижение по службе, перевод, профессиональная подготовка или другие пособия, связанные с занятостью или увольнением, или любыми другими неблагоприятными решениями, такими как понижение в должности или сокращение штатов;
In cases involving the police, possible sanctions against police officers who abused their authority ranged from administrative sanctions such as demotion to trial in the regular court system. Если дела касаются полиции, санкции в отношении сотрудников полиции, злоупотребивших своими полномочиями, могут быть самыми разными - от таких административных санкций, как понижение в должности, до судебного преследования в системе обычных судов.
This package also included a Law on Police Officials, which established standards for the employment of police officers, as well as their promotion, demotion, powers, responsibilities and the like. Этот пакет включал и Закон о должностных лицах полиции, определяющий требования для приема на службу сотрудников полиции, а также порядок их продвижения по службе, понижение в должности, их функции, полномочия и тому подобное.
Больше примеров...
Понижение (примеров 51)
Measures to punish those found responsible for misconduct included demotion, a reduction in salary of up to 25 per cent and dismissal. Меры наказания виновных за совершенные проступки включают понижение в должности, уменьшение оклада и увольнение.
ILO has noted that three military personnel received administrative penalties, such as a demotion or loss of salary, for the illegal recruitment of children. МОТ зафиксировала, что за незаконную вербовку детей к трем военнослужащим были применены меры административного воздействия, например понижение в звании или невыплата денежного содержания.
Disposition: demotion by one level, without opportunity, for the remaining period of service, to serve at a higher level and fined net base salary of two months after the advice of a Joint Disciplinary Committee. Решение по делу: понижение в должности на один уровень без какой-либо возможности на протяжении оставшегося срока службы занимать более высокий уровень и штраф в размере двухмесячного чистого базового оклада после вынесения рекомендации Объединенным дисциплинарным комитетом.
Repercussions include disciplinary measures, demotion and criminal charges. В качестве наказания за подобные действия предусматриваются дисциплинарные меры, понижение в должности или возбуждение уголовного дела.
There appears to be a conviction on the part of police and government officials that administrative disciplinary measures such as dismissal, demotion and transfer are sufficient punishment for police and security officials who have abused their authority. Как представляется, среди работников полиции и государственных должностных лиц существует убежденность в том, что административные и дисциплинарные меры, такие, как увольнение, понижение в должности или перевод на другую работу, являются достаточным наказанием для работников полиции и службы безопасности, злоупотребивших своим служебным положением.
Больше примеров...
Понижения в должности (примеров 11)
The penalties for violating those provisions ranged from warning and demerit to demotion, dismissal and criminal prosecution. За нарушение этих положений применяются различные наказания: от предупреждения и выговора до понижения в должности, увольнения и привлечения к уголовной ответственности.
After meeting with Director Wray concerning the OIG report and a possible demotion, McCabe announced on January 29, 2018, that he was stepping down as deputy director, effective immediately. После встречи с директором Рей относительно отчёта ОГИ и возможного понижения в должности, Маккейб объявил 29 января 2018 года, что он уходит в отставку в качестве заместителя директора, вступает в силу немедленно.
Various sanctions, such as labour training, forced labour, demotion and dismissal from work, can be imposed by administrative bodies, such as people's security agencies and inspectors' offices. Такие органы исполнительной власти, как органы безопасности и инспекционные органы, могут применять различные виды наказаний типа трудового воспитания, принудительного труда, понижения в должности или увольнения.
Where no improvements had been made, penalties, including demotion and termination, should be applied. В случае отсутствия улучшений в работе должны применяться санкции, вплоть до понижения в должности.
The tribunal may impose penalties ranging between fines, warnings, reprimands, confinement, demotion, or incarceration. Трибунал может назначать наказания в виде штрафов, предупреждений, выговоров, содержания под арестом, понижения в должности или заключения в тюрьму.
Больше примеров...
Разжаловании (примеров 1)
Больше примеров...
Разжалование (примеров 4)
Seeing this assignment as a demotion, he left the PLO. Расценив это как разжалование, он вышел из рядов ООП.
The action includes demotion to a lower post, removal from service, withholding of promotion and grade, and suspension. Меры ответственности включают в себя разжалование, увольнение со службы, отказ в повышении в должности и звании, а также отстранение от должности.
Sentences consisted of imprisonment or suspended imprisonment and possible demotion. Устанавливаемые меры наказания включают тюремное заключение на определенный срок или тюремное заключение с отсрочкой исполнения приговора и могут также предусматривать разжалование.
Different penalties had been applied, including suspension and demotion. Были применены различные меры взыскания - например, разжалование или увольнение из органов.
Больше примеров...
Понижению в должности (примеров 2)
He's quite philosophical about his demotion. Он отнёсся достаточно философски к понижению в должности.
He argued that, having been a project manager for the same project in 1992, his present assignment was tantamount to a demotion and unwarranted humiliation, and that there had never been any allegation of unsatisfactory conduct in respect of his long service with the Authority. Он заявил, что, поскольку он был управляющим того же проекта в 1992 году, его нынешнее назначение равносильно понижению в должности и необоснованному унижению и что в течение его многолетней работы в Управлении его никогда не уведомляли, что он неудовлетворительно исполняет свои служебные обязанности.
Больше примеров...