We have enough supplies to easily make it to Delphi. |
У нас достаточно припасов чтобы добраться до Дельфи. |
The Delphi Legion only have one game with the C-Bucs this year. |
В этом году у Легиона Дельфи и Си-Бакс только одна игра. |
We making champs in the Delphi Gym! |
В Дельфи Джим мы делаем из вас чемпионов! |
Shortly after, the Delphi Trust, losing half of their finances in less than 10 minutes, suspects witchcraft influence and starts planning the extermination of the Coven. |
Вскоре после этого Дельфи Траст, потеряв половину своих финансов менее чем за 10 минут, подозревает причастность колдовства и начинает планировать уничтожение Шабаша. |
This is Steve Bahara along with Abasi Lo and we are here at Atlas Arena awaiting the start of the pyramid match between the Cap City Buccaneers and the Delphi Legion. |
Это Стив Бахара вместе с Абаси Ло, мы в Атлас Арене, ждем начала матча в пирамиду между Буканьерами Кап Сити и Легионом Дельфи. |
I pick up the Oracle at Delphi |
Я как оживший Оракул из Дельфи. |
Fighting out of the famed Delphi Boxing Academy, with a trainer whose father guided icons of the past, |
Борец из известной Академии Бокса Дельфи, работающий с тренером, чей отец направлял легенду прошлого, |
It's C-Bucs versus the Delphi Legion. |
Си-Бакс против Легиона Дельфи. |
Director of the European Cultural Centre of Delphi |
Директор Европейского центра культуры в Дельфи |
∙ UNHCR has initiated project "Delphi" to re-engineer management, including human resource management, fundamentally. |
УВКБ начало осуществление проекта "Дельфи", преследующего цель основополагающим образом преобразовать систему управления, включая управление людскими ресурсами. |
In 1996 UNHCR introduced Project Delphi as a framework for planning and effecting changes envisaged by UNHCR. |
В 1996 году УВКБ в качестве основы для планирования и проведения предусмотренных Управлением преобразований внедрило проект "Дельфи". |
Project Delphi also envisaged improvements in the management of obligation levels and the tracking of expenditures. |
В проекте "Дельфи" также предусмотрено повышение качества регулирования объемов обязательств и отслеживание расходов. |
That Delphi oil man... remember him? |
Тот нефтепромышленник из Дельфи... помнишь его? |
Project Delphi conceived that staff reductions at headquarters should eventually enable UNHCR staff at headquarters to be accommodated in one building. |
В проекте "Дельфи" предусмотрено, что сокращение численности персонала в штаб-квартире должно в конечном итоге предоставить возможность разместить работающий в ней персонал УВКБ в одном здании. |
In reply to a request from Mr. AQUARONE (Netherlands) for further details on institutional reform and durable solutions, she said that Project Delphi was the result of an inquiry into how it would be possible to streamline UNHCR. |
В ответ на просьбу г-на АКВАРОНЕ (Нидерланды) представить дополнительную информацию об институциональной форме и долгосрочных решениях она говорит, что "Проект Дельфи" является результатом изучения возможных путей рационализации деятельности УВКБ. |
It had therefore embarked upon a process of internal reform, called Project Delphi, which should lead to greater delegation of authority to operations in the field, strengthened planning capacity, and streamlined human-resource management. |
Поэтому оно приступило к осуществлению внутренней реформы, называемой "Проект Дельфи", в результате реализации которой будет обеспечено делегирование большего объема полномочий на уровень оперативной деятельности на местах, будет укреплен потенциал в области планирования и будет рационализировано управление людскими ресурсами. |
The Board also examined the present status of Project Delphi, cash advances to implementing partners and the Memorandum of Understanding with the Office of Internal Oversight Services. |
Кроме того, Комиссия изучила нынешнее состояние проекта "Дельфи", положение с авансированными наличными средствами партнерам-исполнителям и выполнение меморандума о взаимопонимании с Управлением служб внутреннего надзора. |
The Board reviewed the progress made by various divisions in implementing Project Delphi and noted that in many of the key areas, the action taken was not adequate in view of the time-frame envisaged. |
Комиссия рассмотрела вопрос о прогрессе, достигнутом различными отделами в осуществлении проекта "Дельфи", и отметила, что с учетом предусмотренных сроков принятые во многих ключевых областях меры не отвечают требованиям. |
Under Project Delphi, Intranet access was to be made available to all staff at all locations within 6 to 12 months of the commencement of the project. |
В соответствии с проектом "Дельфи" доступ к внутренней сети должен был быть обеспечен всем сотрудникам во всех местах службы в течение 6-12 месяцев после начала осуществления проекта. |
The Board recommends that the Administration update plans still to be implemented under Project Delphi and prioritize those activities which can be implemented with the available resources. |
Комиссия рекомендует администрации обновить планы, которые еще предстоит осуществить в рамках проекта "Дельфи", и уделить первоочередное внимание тем мероприятиям, которые можно провести с использованием имеющихся ресурсов. |
The plans still to be implemented under Project Delphi should be updated and priority should be given to those activities that could be implemented with the available resources. |
Необходимо обновить планы, которые еще предстоит выполнить в рамках проекта "Дельфи", и уделить первостепенное внимание тем мероприятиям, которые могут быть осуществлены за счет имеющихся ресурсов. |
If we leave now, we can make Delphi by sunset, but we have to go now. |
Если мы уйдем сейчас, успеем до Дельфи к закату, но нужно идти сейчас. |
The Administration submitted a table showing in detail the update of the plans to be implemented under Project Delphi and assured the Board that the actions indicated in the updated plans would be monitored to ensure that the stated objectives under "Action planned" were achieved. |
Администрация представила таблицу, в которой подробно изложила обновленные планы, которые должны быть выполнены в рамках проекта «Дельфи», и заверила Комиссию, что за осуществлением мероприятий, указанных в обновленных планах, будет установлен контроль, чтобы обеспечить достижение поставленных целей. |
UNHCR should update plans still to be implemented under Project Delphi, prioritize those activities which can be implemented with the available resources and monitor the implementation of those plans to ensure that they achieve their objectives |
УВКБ следует обновить планы, которые еще предстоит осуществить в рамках проекта «Дельфи», установить первоочередность мероприятий, которые могут быть осуществлены с использованием имеющихся ресурсов, и проконтролировать осуществление этих планов обеспечения достижения поставленных целей. |
A great deal of training of personnel in the field would be required in order to make the system work, and the whole process would take at least two years. Project Delphi would also contribute to the finding of durable solutions by contextualizing refugee problems. |
В целях обеспечения функционирования системы необходимо будет обеспечить большой объем профессиональной подготовки сотрудников на местах, и на осуществление всех этих мер потребуется по меньшей мере два года. "Проект Дельфи" также будет способствовать нахождению долгосрочных решений путем контекстуализации проблем беженцев. |