| Project Delphi then entered Phase Two, the aim of which is to transform the conceptual framework into a Plan of Action by the end of August. | После этого начался второй этап реализации проекта Делфи, цель которого заключается в переводе этой концептуальной основы к концу августа в плоскость практического плана действий. |
| In January 1997, UNHCR endorsed a strategy for the improved management of resettlement processes, in accordance with the Delphi Plan of Action (see paras. 75-79 below). | В январе 1997 года УВКБ одобрило стратегию повышения эффективности управления процессами переселения в соответствии с Планом действий Делфи (см. пункты 75-79 ниже). |
| We, however, believe that there will be particular demand for food sector, market research and technical assistance in agriculture - sectors that already widely use data for models like the Delphi method, forecast views and analysis of historic series. | При этом мы полагаем, что особый спрос будет существовать в продовольственном секторе, рыночных исследованиях и технической поддержке сельского хозяйства, т.е. в тех секторах, где уже широко используются данные для моделей, типа метода Делфи, прогностические оценки и анализ исторических рядов данных. |
| Progress had also been made in Project Delphi, and it was to be hoped that the declared objective would be achieved within the expected time-frame, and that the commitment made by UNHCR to improve service delivery, accountability and performance would be fulfilled. | Также были достигнуты успехи в осуществлении проекта Делфи, и следует надеяться, что объявленная цель будет достигнута в установленные сроки и что УВКБ выполнит взятое на себя обязательство улучшить положение дел в области предоставления услуг, представления отчетности и реализации проектов. |
| (b) Government delegations, energy industry, financial sector and international organisation participants appoint experts to participate in the Delphi Study on the assessment of perceptions of energy security risks; | Ь) правительственным делегациям, энергетической отрасли, финансовому сектору и участникам международных организаций - назначить экспертов для участия в проводимом по методике Делфи исследовании по оценке восприятия рисков для энергетической безопасности; |
| They lived at Delphi, where they spent the summers camped in spruce huts high above the village on Mount Parnassus. | Они жили в Дельфах, где проводили лето, разбивая лагерь в еловых хижинах высоко над деревней на горе Парнас. |
| Two weeks after her arrival she suffered a fatal stroke while attending a theatrical performance in Delphi. | Однако через две недели после прибытия у неё случился инсульт во время посещения театрального представления в Дельфах. |
| Urartian cauldron ornaments have been found in Rhodes, Athens, Boeotia, Delphi, Olympia and in Etruscan tombs. | Урартские украшения котлов были обнаружены на территории Греции и Италии, их находили в Родосе, Афинах, Беотии, Дельфах, Олимпии и в этрусских гробницах. |
| The most famous of the oracles in the Western Canon of Delphi told him that he would die on the island of los and that he should beware the riddles of young children. | Самый известный из оракулов, расположенный у подножия горы в Дельфах, поведал ему, что тот умрёт на острове Иос и что ему нужно опасаться загадок маленьких детей. |
| In Aesop in Delphi (1961), Anton Wiechers discussed the parallels between the legendary biography of Aesop (in which he is unjustly tried and executed by the Delphians) and the pharmakos ritual. | Антон Вичерс в «Эзопе в Дельфах» (1961 г.) рассматривает параллели между легендарной биографией Эзопа (в которой его неправдно осудили и казнили дельфийцы) с обычаем выбирать фармаков. |
| We making champs in the Delphi Gym! | В Дельфи Джим мы делаем из вас чемпионов! |
| It's C-Bucs versus the Delphi Legion. | Си-Бакс против Легиона Дельфи. |
| The Board recommends that the Administration update plans still to be implemented under Project Delphi and prioritize those activities which can be implemented with the available resources. | Комиссия рекомендует администрации обновить планы, которые еще предстоит осуществить в рамках проекта "Дельфи", и уделить первоочередное внимание тем мероприятиям, которые можно провести с использованием имеющихся ресурсов. |
| Implementing partners have been the International Human Rights Law Group and Delphi. | Осуществляется эта программа партнерскими усилиями Международной юридической группы по правам человека и участников проекта "Дельфи". |
| This is Delphi and Pan, and you're going to see Delphi hitting a key, he hears a computer-generated whistle - (Whistle) - and gets a ball, so they can actually ask for things they want. | Это Дельфи и Пан, и сейчас Дельфи нажмёт кнопку, услышит компьютерный свист - (Свист) - и получит мяч. |
| Upon arrival at the Temple of Delphi, he overcomes Castor and Pollux, who tried to kill the Oracle. | По прибытии в храм Дельфы он побеждает Кастора и Поллукса, которые пытались убить оракула. |
| No longer is pilgrimage needed to Delphi. | Более нет необходимости совершать паломничество в Дельфы. |
| The name is known from textual sources, carnyces are reported from the Celtic attack on the Delphi in 279 BC, as well as from Julius Caesar's campaign in Gaul and Claudius' invasion of Britain. | Название инструмента известно из римских письменных источников - карниксы упоминаются в описании нападения кельтов на Дельфы в 279 году до н. э., а также в «Записках о галльской войне» Юлия Цезаря и в автобиографии Клавдия при описании его вторжения в Британию. |
| She is also the Principal at the University of Europe in Paris, President of the Ethics Committee of the National Centre of Scientific Research in France, President of the European Cultural Centre of Delphi in Greece and Honorary President of the International Committee of Byzantine Studies. | Является, кроме прочего, президентом Комитета этики при Национальном центре научных исследований (Франция), Европейского Культурного Центра Дельфы (Греция) и почётным президентом Международной ассоциации Византийских исследований. |
| His delegation supported the basic objectives of Delphi, and underscored the need for cost-effective financial management and streamlined procedures to avoid overlapping. | Его делегация поддерживает основные цели проекта "Дельфы" и подчеркивает необходимость эффективного финансового управления и рационализации процедур во избежание дублирования. |
| Trusting the words of the Oracle of Delphi, I went to war with Cyrus and was defeated. | Доверившись словам дельфийского оракула, я пошел войной на Кира и потерпел поражение. |
| Some delegations commended the enhancement of efficiency through Project Delphi, strongly endorsed the signing of the memorandum of understanding with other United Nations agencies as a means of reducing cost and avoiding duplication, and noted with appreciation the striking reforms being undertaken. | Некоторые делегации выразили удовлетворение в связи с повышением эффективности работы с помощью Дельфийского проекта, решительно одобрили подписание меморандума о договоренности с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в качестве меры, нацеленной на сокращение расходов и уменьшение дублирования, и с удовлетворением приняли к сведению проводимые радикальные реформы. |
| Its very adoption was dictated by the oracle of Delphi as a way to put an end to the wars that at the time devastated the Peloponnese. | Эта традиция уходит своими корнями в предсказание Дельфийского оракула, который определил перемирие как один из способов прекращения войн, в результате которых в то время был разрушен Пелопоннес. |
| 23.7 Of direct relevance to the programme is the change management process that UNHCR launched in late 1995 under the name Project Delphi. | 23.7 Непосредственное отношение к программе имеет процесс управления изменениями, развернутый УВКБ в конце 1995 года и получивший название «Дельфийского проекта». |
| In general, the less information available, the greater the appeal of using the Delphi method. Delphi estimation is probably most applicable to regional or reconnaissance-type assessments. | В целом ситуация такова, что чем меньше информации имеется в наличии, тем более привлекательным оказывается использование "дельфийского метода". "Дельфийский метод", видимо, наиболее удобен для прогнозирования запасов в отдельных районах и проведения оценок на этапе поисково-разведочных работ. |
| It was advertised as a free archiving solution and was written in Borland Delphi. | В то время он позиционировался как бесплатное программное обеспечение и был написан на Borland Delphi. |
| We can program very complicated algorithms by using basic programming languages: C, Visual Basic and Delphi. | При необходимости мы програмируем самые искушенные алгоритмы использующие основные языки программрования С, Visual Basic, Delphi. |
| Delphi 7 added support for Windows XP Themes, and added more support for building Web applications. | В Delphi 7 добавлены новые компоненты для Windows XP и увеличено число компонентов для создания web-приложений. |
| The Turbo product set included Turbo Delphi for Win32, Turbo Delphi for.NET, Turbo C++, and Turbo C#. | В августе 2006 года Borland выпустил облегченную версию RAD Studio под именем Turbo: Turbo Delphi (для Win32 и.NET), Turbo C#, Turbo C++. |
| FastReport provides all the necessary tools to develop reports, including a visual report designer, a reporting core, and a preview window. It can be used in the CodeGear (exBorland) Delphi 4-2010, CodeGear C++Builder 6-2010 and CodeGear RAD Studio environments. | FastReport написан на 100% Object Pascal и может быть установлен в CodeGear (exBorland) Delphi 4-2010, CodeGear (exBorland) C++Builder 4-2010. |