Delft failed to provide evidence of actual expenditure of the amounts claimed. | "Дельфт" не представила доказательств фактического расходования истребуемых сумм. |
In the article 34 notification, the secretariat of the Commission requested that Delft provide evidence of actual costs incurred in the performance of work. Delft did not submit any such evidence. | В уведомлении по статье 34 секретариат Комиссии предложил "Дельфт" представить доказательства факта расходов при выполнении работ. "Дельфт" не представила никаких таких доказательств. |
According to the terms of the Al-Mussaib Contract, Delft was to begin performing services upon receiving the downpayment which was to be made within one week of the 24 June 1989 date on which the contract was signed. | Согласно условиям контракта "Эль-Муссаиб" "Дельфт" должна была начать предоставление услуг по получении предоплаты, которая должна была быть произведена в течение одной недели после 24 июня 1989 года, даты подписания контракта. |
In the article 34 notification, the secretariat requested that Delft provide documentary evidence, including schedules, and payroll details. | В уведомлении по статье 34 "секретариат" предложил "Дельфт" представить документальные доказательства, включая графики работы и платежные ведомости. |
In the article 34 notification, the secretariat also requested that Delft indicate "project by project" work that had been carried out to win the projects and to specify when the work had been performed. | В уведомлении по статье 34 "секретариат" предложил также "Дельфт" указать "отдельно по каждому проекту", какая работа была проделана для получения контрактов на исполнение данных проектов, и сообщить конкретные сроки выполнения данной работы. |
The first meeting will be held in April, in Delft, the Netherlands. | Первое совещание состоится в апреле в Делфте, Нидерланды. |
On 26 June 1879 his body was entombed in the royal crypt at the New Church of Delft. | 26 июня 1879 года его тело было захоронено в королевском склепе церкви Ньивекерк в Делфте. |
He joined the cycling club at Delft when he was 16 and as a novice won 25 races in two years. | В 16 лет присоединился к велосипедному клубу в Делфте, в составе котого за два года выиграл 25 гонок. |
In 1979, the first traffic control center opened in Delft, where the A13 can be controlled with dynamic road signalization. | В 1979 году в Делфте открылся первый центр управления дорожным движением, который обеспечивал динамическую настройку дорожных указателей на трассе A13. |
Graskaas is typically available in early summer, though an exceptionally mild spring in the year 1596 caused graskaas to be available on the Delft market on 28 March. | Граскаас обычно бывает доступен в продаже ранней весной, за исключением случая, когда он появился в продаже в магазине в Делфте 28 марта 1596 года. |
After a stay in Rotterdam, he moved to Delft and studied with Evert van Aelst. | После пребывания в Роттердаме он переехал в Делфт и учился у Эверта ван Алста. |
Delft (Netherlands) (6th meeting) | Делфт (Нидерланды) (шестое совещание) |
Master of Science at International Institute for Aerial Survey and Earth Science (ITC) - Delft, the Netherlands (1971) | магистр наук, Международный институт аэрофотосъемки и наук о земле, Делфт (Нидерланды) (1971 год) |
Recent excavations have led to the discovery of a limestone Kovil of Raja Raja Chola I's era on Delft island, found with Chola coins from this period. | Недавние раскопки привели к открытию известнякового ковила эпохи Раджа Раджа Чола на острове Делфт (Neduntheevu или Delft) в Северной Джафне, где были найдены монеты Чола этого периода. |
Warner Tjardus Koiter (Amsterdam, June 16, 1914 - Delft, September 2, 1997) was an influential mechanical engineer and the Professor of Applied Mechanics at Delft University of Technology in the Netherlands from 1949 to 1979. | Варнер Тьярдус Койтер (16 июня 1914 года, Амстердам - 2 сентября 1997 года, Делфт) - учёный в области механики, профессор прикладной механики Делфтского технического университета в Нидерландах с 1949 по 1979 год. |
In the coats of arms of two other Dutch cities, Dordrecht and Delft, the middle stripe symbolises water. | На гербах двух других нидерландских городов, Дордрехта и Делфта, средняя полоса означает воду. |
Mr. Dominic Stead, Delft University of Technology, Netherlands | Г-н Доминик Стед, Технологический университет Делфта, Нидерланды |
The universities of technology (Delft, Eindhoven and Twente), which offer subjects that have traditionally attracted fewer women, have relatively low percentages of female professors. | В технических университетах (Делфта, Эйндховена и Твенте), которые специализируются на дисциплинах, традиционно привлекающих меньше женщин, процентная доля женщин-профессоров остается относительно низкой. |
On 30 June 1650, William arrested De Witt and the burgomasters of Delft, Hoorn, Medemblik, Haarlem, and Dordrecht (all prominent members of the States of Holland) at the Binnenhof in The Hague. | 30 июня 1650 года Вильгельм арестовал де Витта и бургомистров Делфта, Хорна, Медемблика, Харлема и Дордрехта (все видные члены Штатов Голландии) в Бинненхофе в Гааге. |
Panorama of Delft from a balcony of a very high office building. | Панорама Делфта с балкона одного из высотных строений. |
The Delft Declaration emphasizes the challenge of satisfying those needs, while noting the increasing need for irrigated agriculture, and the consequences of urban and industrial pollution. | В Делфтской декларации подчеркивается необходимость удовлетворения этих потребностей и в то же время отмечаются растущая потребность в орошаемом земледелии и последствия городского и промышленного загрязнения. |
In that context, "due attention must be given to the legal and institutional arrangements needed to address the development, use and protection of internationally shared water resources" (annex to the Delft Declaration, para. 14). | В этой связи "следует уделять должное внимание правовым и организационным механизмам, необходимым для решения вопросов разработки, использования и защиты международных совместно используемых водных ресурсов" (приложение к Делфтской декларации, пункт 14). |
"The main objective of capacity-building is to improve the quality of decision-making, sector efficiency and managerial performance in the planning and implementation of water sector programmes and projects" (annex to the Delft Declaration, para. 6). | "Основной целью процесса наращивания потенциала является повышение качества процесса принятия решений, секторальной эффективности и управленческой деятельности в ходе планирования и осуществления программ и проектов сектора водных ресурсов" (приложение к Делфтской декларации, пункт 6). |
Partnership with the Delft Hospital. | Сотрудничество с Делфтской больницей. |
The Delft Symposium's useful conclusions and recommendations are articulated in an annex to the Delft Declaration entitled "Helping countries to solve their problems themselves". | Полезные выводы и рекомендации Делфтского симпозиума изложены в приложении к Делфтской декларации, озаглавленном "Оказание странам помощи в решении ими своих проблем". |
A stone tablet above the doorway was originally over the entrance of the Hieronymusdale Cloister in Delft. | Каменная табличка над дверным проёмом изначально располагалась над входом в монастырь Иеронимусдейл (Hieronymusdale) в Дельфте. |
Bramer was born in Delft. | Брамер родился в Дельфте. |
A lifelong bachelor, Bramer remained very productive until his death, which occurred in his home town of Delft in 1674. | Оставаясь всю жизнь холостяком, Брамер много работал до конца своей жизни, которая оборвалась в его родном Дельфте в 1674 году. |
He painted real frescos in the Civic Guard house, the nearby stadholder's palaces in Honselersdijk, Rijswijk, the Communal Land Housde and the Prinsenhof in Delft. | Он рисовал настоящие фрески в здании гражданского ополчения, в резиденциях губернаторов, находящихся вблизи городов - Хонселерсдейка, Рейсвейка, в здании общины и музее Принсенхоф в Дельфте. |
This is partly because it is a Royal City, used not only for the inauguration of kings, but also for royal weddings (note though that royal burials take place in Delft), and also because of its dominant position in Dutch history. | Это отчасти потому, что это Королевский Город, который используется не только для инаугурации королей, но и для королевских свадеб (однако королевские захоронения находятся в Дельфте), а также из-за своего доминирующего положения в голландской истории. |
Well, the University of Delft requires that its PhD students have to submit five statements that they're prepared to defend. | В Делфтском университете от аспирантов требуют, чтобы они представили и приготовились защищать пять утверждений. |
He obtained a master's degree in electrical engineering from Delft University in 1923, and joined the Philips Natuurkundig Laboratorium (Philips Physics Laboratory) in Eindhoven. | Получил степень магистра в области электротехники в Делфтском Университете в 1923 году, он получил работу в Физической Лаборатории Philips (Philips Natuurkundig Laboratorium) в Эйндховене. |
From 1920 to 1927 he studied mining engineering at Delft University in the Netherlands. | С 1920 по 1927 год изучал горное дело в Делфтском техническом университете в Нидерландах. |
Well, the University of Delft requires that its PhDstudents have to submit five statements that they're prepared todefend. | В Делфтском университете [Нидерланды] от аспирантовтребуют, чтобы они представили и приготовились защищать пятьутверждений. |
Arthur Smith, National Council for PPPs, USA, Ray Turner, Delft University of Technology, Netherlands | Артур Смит, Национальный совет по ПГЧС, США, Рэй Тернер, Дельфтский технологический университет, Нидерланды |
It was Delft. 1640s. | Дельфтский фаянс. 1640 года. |
A prominent feature is important Dutch elements, among which, items of furniture and modern art such as modern Delft Blue. | Отличительными и важными особенностями декора являются такие характерно голландские элементы, как особые предметы меблировки и современный голубой дельфтский фарфор. |
However, Delft did not submit any such evidence. | Однако "Дельфт" не представила никаких таких доказательств. |
Under the terms of the force majeure clause, Delft was to submit an invoice within 30 days of terminating the contract for unpaid work. | Согласно положению о форс-мажоре, "Дельфт" должна была представить счет-фактуру в течение 30 дней после прекращения контракта в отношении неоплаченных работ. |
The evidence submitted by Delft did not demonstrate which aspects of its performance, if any, were required or performed after 2 May 1990. Delft states that in mid-1991 it cancelled the contract under the force majeure clause of the contract. | Из доказательств, представленных "Дельфт", не видно, какие услуги, если таковые имели место, требовались или предоставлялись после 2 мая 1990 года. "Дельфт" утверждает, что в середине 1991 года она аннулировала контракт в соответствии с положением контракта о форс-мажоре. |
In support of its claim, Delft submitted a draft proposal for employment on the hydraulic investigations of the Samarra New Escape Regulator, dated July 1990. | В обоснование своей претензии "Дельфт" представила проект предложения от июля 1990 года об участии в гидротехнических исследованиях в связи со строительством нового регулятора сброса "Самарра". |
In the article 34 notification, the secretariat also requested that Delft indicate "project by project" work that had been carried out to win the projects and to specify when the work had been performed. | В уведомлении по статье 34 "секретариат" предложил также "Дельфт" указать "отдельно по каждому проекту", какая работа была проделана для получения контрактов на исполнение данных проектов, и сообщить конкретные сроки выполнения данной работы. |
Within the consultant's university: Faculty of Technology, Policy and Management, Delft University of Technology | В университете консультанта: факультет технологии, политики и управления Делфского технологического университета. |
Mr. Dominic Stead, representing the OTB Research Institute for Housing, Mobility and Urban Studies at the Delft University of Technology in the Netherlands, presented experiences and lessons in policy integration and institutional arrangements in local authorities in Denmark, England and Germany. | Г-н Доминик Стэд, Научно-исследовательский институт ОТВ по вопросам жилищного строительства, мобильности и городского развития Делфского технологического университета, Нидерланды, представил информацию об опыте и уроках, извлеченных местными органами власти в области интеграции политики и заключения институциональных соглашений в Дании, Англии и Германии. |
A senior researcher of the Delft University of Technology introduced innovative methods that she was using to make the subject of standardization more appealing to students, including a role-playing simulation exercise that replicated the experience of participating in standards committees. | Старший научный сотрудник Делфтского технологического университета рассказала о новаторских методах, которые она использует для повышения привлекательности предмета стандартизации среди студентов, включая ролевые занятия, имитирующие участие в работе комитетов по стандартам. |
Delft Aerospace Rocket Engineering is a student-run society within Delft University of Technology, with over 100 members. | DARE (Delft Aerospace Rocket Engineering) - студенческая ассоциация из Делфтского технологического университета, состоящая из более 100 участников и занимающаяся некоммерческим развитием технологий. |