It is known to be able to withstand cold, dehydration, vacuum, acid, and, most notably, radiation. |
Известно, что она способна выдерживать холод, обезвоживание, вакуум, кислóты и, что примечательней всего, радиацию. |
An improvement in this regard would have a direct result on the infant mortality rate since 42 per cent of all deaths of children under five are caused by diarrhoea and dehydration. |
Улучшение положения в этой области окажет непосредственное воздействие на уровень младенческой смертности, поскольку причиной 42 процентов смертных исходов среди детей в возрасте до пяти лет являются диарея и обезвоживание. |
blindness... ear infections... dehydration and malnutrition... exposure to freezing of veterinary care... and slow death. |
слепота... инфекции уха... обезвоживание и недоедание... подвергание замораживающимся температурам... нехватка ветеринарной заботы... и медленная смерть. |
Within the framework of this project, we are seeking to halt the dehydration of the Dead Sea, build a joint airport and a joint water network with Jordan, and develop tourism infrastructure, at a cost of up to $5 billion. |
В рамках этого проекта мы стремимся остановить обезвоживание Мертвого Моря, построить совместный аэропорт и совместную водяную сеть с Иорданией и развить инфраструктуру туризма, на сумму до $5 миллиардов. |
The task force had suggested building a containment wall around the dump, but the Government had turned down the idea and wanted a definitive solution: removal and treatment of the waste (excavation, chemical process and dehydration) and restoration of the land. |
Целевая группа предложила соорудить вокруг этой свалки изолирующий экран, однако правительство отвергло эту мысль и пожелало, чтобы проблема была решена окончательно - с удалением и обработкой отходов (извлечение, химическая обработка и обезвоживание) и восстановлением земельного покрова. |
Dehydration can worsen confusion when a person's very old... |
Обезвоживание может усугубить рассеянность у очень пожилого человека... |
Dehydration from the fever could hide the pneumonia. |
Обезвоживание от жара может скрыть пневмонию. |
Dehydration, bruises easy, joint hyper mobility... that's for sure. |
Обезвоживание, синяки, суставы слишком подвижны... вот уж точно. |
Dehydration, loss of sense of time, antisocial behavior. |
Обезвоживание, утрата чувства времени, антисоциальное поведение. |
Dehydration is your friend on a stakeout. |
Обезвоживание - это твой друг в засаде. |
Severe dehydration causes kidney problems. |
Сильное обезвоживание может вызвать проблемы с почками. |
And there's dehydration. |
Добавьте к этому ещё и обезвоживание. |
You can get dehydration, disorientation... |
Нас ждёт обезвоживание, дезориентация... |
A type of total dehydration. |
Похоже на полное обезвоживание. |
The only danger here is dehydration. |
Единственная опасность здесь - обезвоживание. |
It sounds like gastroenteritis and dehydration. |
Похоже на гастроэнтерит и обезвоживание. |
It could also just be dehydration. |
Возможно это просто обезвоживание. |
You can sense dehydration? One of them. |
Ты можешь почувствовать обезвоживание? |
There's dehydration, weakness, dizziness. |
Обезвоживание, слабость, головокружение. |
She could die from dehydration! |
Она же может умереть от обезвоживание! |
She has severe dehydration. |
У неё тяжёлое обезвоживание! |
Severe dehydration and asphyxia. |
Сильное обезвоживание и асфиксия. |
I think it's just dehydration. |
Думаю, это просто обезвоживание. |
It can also just be dehydration. |
Возможно это просто обезвоживание. |
Her lab shows signs of dehydration. |
Ее тесты указывают на обезвоживание. |