Penal Code (Amendment) prohibits defilement of girls and boys; |
Уголовный кодекс (с поправками), который запрещает растление девочек и мальчиков; |
Mr. Nsalasatta, referring to question 12 on the list of issues, said that the Uganda Law Reform Commission had proposed an amendment to the Penal Code that would abolish the death sentence for defilement. |
Г-н Нсаласатта, ссылаясь на вопрос 12 перечня вопросов, говорит, что Угандийская комиссия по правовой реформе предложила внести поправку в Уголовный кодекс об отмене смертной казни за растление. |
Defilement as a form of abuse against children in Africa. |
Растление как форма жестокого обращения с детьми в Африке. |
Defilement of girls under 13 years of age |
Растление девочек в возрасте до 13 лет |
Defilement of a girl under 14 years, moreover, is punishable by a maximum of 14 years in prison and with no minimum sentence (Sect. 145 of the Penal Code). |
Вместе с тем растление девочки младше 14 лет наказывается тюремным заключением на срок до 14 лет, но минимальное наказание при этом не устанавливается (статья 145 Уголовного кодекса). |
Defilement of a child under 13 or between 13-16; |
растление ребенка в возрасте до 13 лет или в возрасте 13-16 лет; |
He pointed out that, while there had been 445 convictions for defilement, none had carried a death sentence. |
Он отмечает, что, хотя было вынесено 445 обвинительных приговоров за растление, ни один из них не предусматривал смертной казни. |
List of most recent publications in the field: A critique on the juvenile justice system in Uganda Defilement as a form of abuse against children in Africa. |
Перечень последних публикаций в данной области: Растление как форма жестокого обращения с детьми в Африке. |
More than a third of accusations against boys were for the offence of defilement, and almost a third were for theft. |
Свыше одной трети мальчиков были предъявлены обвинения за совершение такого преступления, как растление и еще почти одной трети из них были предъявлены обвинения в краже. |
To start with, an amendment to the law on defilement of girls under 14 years of age was effected in 1992 making defilement a scheduled offence whereby a convicted accused is punished with a minimum of 35 years imprisonment. |
Во-первых, в 1992 году в законодательство были внесены поправки в связи с вопросом о растлении девочек, не достигших 14-летнего возраста, в соответствии с которыми растление признается тяжким преступлением и лицо, признанное виновным в его совершении, подлежит наказанию тюремным заключением сроком не менее 35 лет. |
The general public has been made aware of the offence of defilement and the sentence it carries because convictions of defilement are normally reported in the print and electronic media. |
Общественность была поставлена в известность о таком преступном деянии, как растление, и информация о наказаниях в случае осуждения за растление, как правило, обнародуется в печатных и электронных средствах массовой информации. |
12.3 Section 138 of the Penal Code (Amendments) Act provides for defilement of children and states as follows: |
12.3 Раздел 138 Закона об уголовном кодексе (поправка) предусматривает состав такого преступления, как растление детей, и содержит следующую формулировку: |