Английский - русский
Перевод слова Defiant

Перевод defiant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
"дефаент" (примеров 90)
I say we take the Defiant and go look for them. Я предлагаю взять "Дефаент" и отправиться на поиски.
By the time we returned to the Defiant Тем временем мы вернулись на "Дефаент".
If you want to build another Defiant why do you need my help? Если вы хотите построить другой "Дефаент", зачем вам я?
It's the Defiant. Это "Дефаент".
I'm going to argue that he saw the battle and then decided to join it that he de-cloaked in order to attack the Defiant. Я склонен думать, что капитан заметил сражение и решил к нему присоединиться. Маскировку он снял, готовясь напасть на "Дефаент".
Больше примеров...
"дефаента" (примеров 39)
Chief, my schedule shows you were supposed to begin modifying the deflector array aboard the Defiant today. Шеф, по моему расписанию вы сегодня должны были начать модифицировать массив дефлектора "Дефаента".
O'Brien said the modifications to the Defiant's phasers would be ready soon. Шеф О'Брайен сказал, что модификации фазеров "Дефаента" будут готовы через полчаса.
Admiral Leyton, we are receiving a message for Captain Sisko from the Defiant. Адмирал Лейтон, мы получили сообщение для капитана Сиско с "Дефаента".
Mr O'Brien has reconfigured the shield harmonics of the Defiant so that on long-range sensors, it'll appear to be a Kobheerian freighter. Мистер О'Брайен изменил частоту щитов "Дефаента" так, что на сенсорах дальнего радиуса действия он будет изображать кобирианский грузовоз.
Even with the Defiant's new armor, I don't think we can last that long with our shields down. Даже с новой броней "Дефаента", не думаю, что мы долго продержимся с опущенными щитами.
Больше примеров...
"дефаенте" (примеров 32)
You should be on the Defiant. Ты должна быть на "Дефаенте".
Major, I want you to take the Defiant into the Gamma Quadrant. Майор, я хочу, чтобы вы отправились на "Дефаенте" в Гамма квадрант.
You know, Worf in the end, living on the Defiant isn't going to change anything. Знаешь, Ворф, в конце-концов, проживание на "Дефаенте" ничего не изменит.
I just want to say that I appreciate what you did on the Defiant. Я хочу сказать, что ценю то, что вы сделали на "Дефаенте".
Off duty, I'm sure Kasidy is exactly what you need but on the Defiant, she's a random element... a piece that doesn't fit anywhere in the puzzle. Я уверена, вне службы Кэсиди - именно то, что тебе нужно, но на "Дефаенте" она случайный элемент... кусочек, который не подходит к паззлу.
Больше примеров...
Дерзкий (примеров 10)
That this defiant pupil is the indisputable proof that his theory was correct. Что этот дерзкий питомец - бесспорное подтверждение его правоты.
Defiant, ill-mannered, and a little temperamental. Дерзкий, невоспитанный и немного темпераментный.
Defiant, principled desperate to secure your position amongst the Establishment but always a little too radical for them. Дерзкий, принципиальный отчаянно стремящийся укрепиться у власти, но в то же время немного радикальный.
That year, he and a group of fellow students co-founded the Defiant Theatre, a Chicago-based theatre company. В том же году он вместе с другими выпускниками основал «Дерзкий театр» (англ. Defiant Theatre), театральную компанию в Чикаго.
Really stubborn, defiant, probably didn't make so many friends. Очень упрямый, дерзкий, с людьми, скорее, не ладил.
Больше примеров...
"дефаентом" (примеров 13)
As of right now, you're no longer in command of the Defiant. С этого момента ты больше не командуешь "Дефаентом".
Cadet, put me through to the Defiant. Кадет, свяжитесь с "Дефаентом".
You may be in charge of the station, Major but I command the Defiant. Возможно, вы командуете станцией, майор, но я командую "Дефаентом".
A few months ago when I was commanding the Defiant on a scouting mission in the Gamma Quadrant we encountered a protostar cluster... a swirling mass of color, set against a background of glowing clouds and burning sky. Несколько месяцев назад, когда я командовал "Дефаентом" в разведывательной миссии в Гамма Квадранте, мы столкнулись со скоплением протозвезд... вращающаяся масса цвета, выделяющаяся на фоне мерцающих облаков и горящего неба.
I'd heard about the convoy mission so I asked him about it and he said he was going to be commanding the Defiant. До меня дошли слухи о предстоящем конвое, я захотел узнать больше, и он поведал мне, что ему предстоит командовать "Дефаентом".
Больше примеров...
«дефайнт (примеров 18)
In the game's story, the Defiant is depicted as still being in active service at Deep Space Nine in 2409. В истории игры звездолёт «Дефайнт» изображен как все еще находящийся на активной службе на станции «Глубокий космос 9» в 2409 году.
Inside, the Defiant is relatively spartan by Starfleet standards of the time: the ship is not designed to carry family members, has no science labs or holodecks, and has a limited infirmary. Внутри «Дефайнт» имеет относительно спартанские условия, по меркам Звёздного Флота того времени: корабль не предназначен для перевозки членов семьи, не имеет научные лаборатории или голопалубы, и имеет ограниченный лазарет.
The Defiant allows the station's crew to travel faster and further with far more firepower than the station's Danube-class runabouts can provide. «Дефайнт» позволяет экипажу станции двигаться быстрее и дальше с гораздо большей огневой мощью, чем могут обеспечить корабли класса Danube (Дунай).
The rebels are able to build their own Defiant, based on schematics for the Defiant in the primary universe, and they use it to defeat the Alliance fleet. Повстанцы способны построить свой собственный звездолёт «Дефайнт», основанный на схемах для «Дефайнта» в первичной Вселенной, и они используют его, чтобы победить флот Альянса.
Starfleet agreed and the Defiant was posted at Deep Space Nine under Sisko's command. Звездный флот согласился, и «Дефайнт» был отправлен на станцию «Глубокий космос 9» под командованием Сиско.
Больше примеров...
Вызывающий (примеров 3)
He chose "unambiguous and defiant" language, resulting in a "very powerful" message. Он выбрал «недвусмысленный и вызывающий» язык, в результате чего получилось «очень сильное» письмо.
This statement, apart from being defiant and provocative in nature, also carries with it serious political and other implications. Помимо того, что это заявление носит вызывающий и провокационный характер, оно влечет за собой серьезные политические и иные последствия.
Its expressions towards communications with regard to the Council were defiant, and its viewpoints on the adopted resolutions adopted were a source of considerable surprise. Его заявления в отношении Совета носили вызывающий характер, а его позиция в отношении принятых резолюций вызывала огромное удивление.
Больше примеров...
"дефаенту" (примеров 10)
There's no way the Defiant could get here so soon. "Дефаенту" никак не мог бы добраться сюда так скоро.
Away team to the Defiant. Десантная группа - "Дефаенту".
Personal logs are out of the question but they can have limited access to the Defiant. Но они могут получить ограниченный доступ к "Дефаенту" и опросить всех нас.
Your orders are to keep the Defiant from reaching Earth by any means necessary, is that understood? Ваш приказ - не позволить "Дефаенту" достичь Земли любым способом, это понятно?
But they can have limited access to the Defiant. Но они могут получить ограниченный доступ к "Дефаенту" и опросить всех нас.
Больше примеров...
Непокорные (примеров 4)
They're defiant by nature, and they've grown very strong. Они непокорные по природе и выросли очень сильными.
Solid, defiant and supremely cool, the biker is an all-American icon of resilient individuality and freedom! Дикие, непокорные и невообразимо крутые Байкеры - это американская икона персональной независимости и свободы
In 2005, the Hadjievs' car was incinerated by a bomb-like device, which they interpreted as a warning to cease their defiant challenges to the Bulgarian - and possibly Turkmen - authorities. В 2005 году автомобиль Хаджиева сгорел в результате взрывного устройства, что они истолковали как предупреждение о том, чтобы они прекратили бросать свои непокорные вызовы болгарским - и возможно, Туркменским - властям.
I have been letting you hole up down here, because it kept you contained and satisfied, because you are all compulsively defiant, but it wasn't enough. Я позволяла вам тут отсиживаться, потому что это держало вас в одном месте и делало удовлетворенными. потому что вы все вызывающе непокорные, но и этого вам было мало:
Больше примеров...
Непокорным (примеров 4)
One evening at Neverland, Presley confronted the pop star on the issue and was met with a defiant Jackson, resulting in another argument. Однажды вечером в Неверленде Пресли поссорилась с поп-звездой из-за этой проблемы и столкнулась с непокорным Джексоном, приводившего другой аргумент.
My respect and admiration go to him as he strives together with his defiant people to uphold democracy. Я отдаю ему дань уважения и восхищения в момент, когда он, вместе со своим непокорным народом, борется, отстаивая демократию.
Bibi later reveals to Qasim that he switched the bags to protect Qasim since he is family, but threatens Qasim's life if he is defiant again. Биби позже раскрывает Казиму, что он подменил сумки, чтобы защитить Казима, так как он его родственник, но угрожает жизни Казима, если он опять станет непокорным.
In Nigeria, the Ibo - who fought Africa's first post-independence war of secession in the name of tribalism - remain an uneasy, defiant minority. В Нигерии племя ибо, начавшее первую после обретения африканскими колониями независимости войну за отделение во имя сохранения трайбализма остается неспокойным, непокорным меньшинством.
Больше примеров...
Себя вызывающе (примеров 2)
"She is defiant and rude. Она ведёт себя вызывающе и грубо.
He's defiant but defeated. Он ведёт себя вызывающе, но он уже повержен.
Больше примеров...
Defiant (примеров 7)
A computer readout, barely visible onscreen, gives the ship's name as the 'ISS Defiant'. Компьютерный отсчет, едва заметный на экране, дает название корабля как «ISS Defiant».
Eminem appeared in Bacdafucup T-shirt in a 2017 HBO's The Defiant Ones. Eminem появился в футболке Bacdafucup в документальном фильме The Defiant Ones телеканала HBO в 2017 года.
(DS9: Valiant) The USS Defiant, Moscow, Valiant and São Paulo are selectable on the PC game Star Trek: Legacy in The Next Generation era. USS Defiant, Moscow, Valiant и São Paulo можно выбрать в компьютерной игре «Star Trek: Legacy» в эпоху следующего поколения.
The USS Defiant (NX-74205) is a fictional starship in the television series Star Trek: Deep Space Nine (DS9) and the feature film Star Trek: First Contact. Дефайнт NX-74205 (англ. USS Defiant NX-74205 - Дерзкий) - вымышленный звездолёт в американском научно-фантастическом телесериале «Звёздный путь: Глубокий космос 9» и полнометражном фильме «Звёздный путь: Первый контакт».
The USS Defiant and ISS Defiant are purchasable expansion ships in the board game Star Trek Attack Wing. Корабли «USS Дефайнт» и «ISS Defiant» есть в расширении настольной игры «Star Trek Attack Wing».
Больше примеров...
"дефайнт" (примеров 8)
The captain was caught in our transporter beam when the Defiant phased out. Луч телепорта коснулся капитана, когда "Дефайнт" исчез.
The Defiant just vanished. "Дефайнт" только что исчез.
The Enterprise is approaching the last reported position of the starship Defiant, which vanished without trace three weeks ago. Звездолет "Энтерпрайз" приближается к последнему месту пребывания звездолета "Дефайнт", пропавшего без вести три недели назад.
Captain, the Defiant's sensors correspond with an extremely high degree of correlation to those of the Enterprise. Капитан, сенсорные показания "Дефайнт" в большой степени совпадают с данными "Энтерпрайз".
A few hours ago, the captain elected to remain on board the Defiant so that three members of his crew would have the best chance of returning safely to the Enterprise. Несколько часов назад капитан решил остаться на борту "Дефайнт", чтобы три члена экипажа получили возможность вернуться на борт "Энтерпрайза".
Больше примеров...