Английский - русский
Перевод слова Defiant

Перевод defiant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
"дефаент" (примеров 90)
The Defiant is at Docking Port 5. "Дефаент" в стыковочном доке 5.
If the Dominion wants to stop the Defiant they'll have to come through us. Если Доминион захочет "Дефаент", они должны будут перешагнуть через нас.
Now get down to the Defiant and tell Worf he has a change of orders. Теперь отправляйтесь на "Дефаент" и сообщите Ворфу об изменении приказа.
The Defiant has returned to the station but it seems that Commander Eddington is still one step ahead of us. "Дефаент" вернулся на станцию, но, похоже, коммандер Эддингтон всё еще на шаг впереди нас.
I'll return to the Defiant shortly. Я скоро вернусь на "Дефаент".
Больше примеров...
"дефаента" (примеров 39)
I've posted two security officers at the Defiant's docking port, sir. Я оставил двух офицеров службы безопасности у шлюза стыковки "Дефаента".
Admiral Leyton, we are receiving a message for Captain Sisko from the Defiant. Адмирал Лейтон, мы получили сообщение для капитана Сиско с "Дефаента".
I've served on half a dozen ships and none of them have had cloaking devices except the Defiant. Я служил на полудюжине кораблей, и ни на одном из них не было маскирующего устройства, кроме "Дефаента".
Even with the Defiant's new armor, I don't think we can last that long with our shields down. Даже с новой броней "Дефаента", не думаю, что мы долго продержимся с опущенными щитами.
Of course, if I could have simply told him why I needed two meters of electro-plasma conduit from the Defiant he probably would have just given it to me and things would be a lot quieter around here! Конечно, если бы я мог просто объяснить ему, зачем мне понадобилось два метра электро-плазмопровода с "Дефаента", он, вероятно, просто дал бы мне их, и в комнате стало бы намного тише!
Больше примеров...
"дефаенте" (примеров 32)
And when you're ready we'll take the Defiant to the Gamma Quadrant deploy the communications relay and start running tests. Когда будете готовы, мы вылетим на "Дефаенте" в Гамма квадрант, развернем коммуникационный ретранслятор и начнем проводить испытания.
The Romulans want to debrief everyone who was on the Defiant. Ромуланцы хотят опросить каждого, кто был на "Дефаенте" в момент захвата Основателями.
I've heard a lot about the Defiant. I'm looking forward to seeing her in operation. Я наслышан о "Дефаенте", и мне не терпится увидеть его в деле.
At the request of the Karemma Commerce Ministry we've brought the Defiant to a remote system in the Gamma Quadrant to discuss problems that have surfaced regarding our recent trade agreement. По запросу Министерства Торговли Каремма мы прибыли на "Дефаенте" в отдаленную систему Гамма квадранта, чтобы обсудить проблемы, возникшие в связи с нашим недавним торговым соглашением.
If I knew you were involved in the Orion Syndicate you'd be on the Defiant right now surrounded by half my deputies. Если бы я знал, что ты вовлечён в Орионский Синдикат, ты бы был сейчас на "Дефаенте" в окружении половины моих помощников.
Больше примеров...
Дерзкий (примеров 10)
You're about as defiant as my eight-year-old. Ты такой же дерзкий как мой 8 летний ребенок.
Defiant, ill-mannered, and a little temperamental. Дерзкий, невоспитанный и немного темпераментный.
That year, he and a group of fellow students co-founded the Defiant Theatre, a Chicago-based theatre company. В том же году он вместе с другими выпускниками основал «Дерзкий театр» (англ. Defiant Theatre), театральную компанию в Чикаго.
Really stubborn, defiant, probably didn't make so many friends. Очень упрямый, дерзкий, с людьми, скорее, не ладил.
The USS Defiant (NX-74205) is a fictional starship in the television series Star Trek: Deep Space Nine (DS9) and the feature film Star Trek: First Contact. Дефайнт NX-74205 (англ. USS Defiant NX-74205 - Дерзкий) - вымышленный звездолёт в американском научно-фантастическом телесериале «Звёздный путь: Глубокий космос 9» и полнометражном фильме «Звёздный путь: Первый контакт».
Больше примеров...
"дефаентом" (примеров 13)
I understand you'll be commanding the Defiant during our research. Я так понимаю, командовать "Дефаентом" во время нашего исследования будете вы.
I'll take command of the Defiant. Я буду командовать "Дефаентом".
Then contact the Defiant and tell them to stand down. Тогда свяжись с "Дефаентом" и прикажи им сдаться.
Captain, you ordered Worf to command the Defiant on the mission in question, did you not? Капитан, вы поручили Ворфу командование "Дефаентом" во время этого задания, верно?
How's the work on the Defiant coming? Как продвигается работа над "Дефаентом"?
Больше примеров...
«дефайнт (примеров 18)
The Federation stops the Changeling and takes control of the Defiant. Федерация останавливает Меняющегося и берет под свой контроль «Дефайнт».
First contact with the Jem'Hadar in 2370 convinced Sisko to ask Starfleet for the Defiant so he would be better prepared for contact with the leaders of the Dominion. Первый контакт с Джем'Хадар в 2370 году убедил Сиско запросить у Звёздного флота звездолёт «Дефайнт», чтобы лучше подготовиться к контакту с лидерами Доминиона.
Inside, the Defiant is relatively spartan by Starfleet standards of the time: the ship is not designed to carry family members, has no science labs or holodecks, and has a limited infirmary. Внутри «Дефайнт» имеет относительно спартанские условия, по меркам Звёздного Флота того времени: корабль не предназначен для перевозки членов семьи, не имеет научные лаборатории или голопалубы, и имеет ограниченный лазарет.
The Defiant is a prototype vessel for the Defiant-class warship, originally developed to counter the Borg threat. «Дефайнт» - прототип военного корабля класса «Дефайнт», первоначально разработанного для противодействия угрозе Боргов.
Starfleet agreed and the Defiant was posted at Deep Space Nine under Sisko's command. Звездный флот согласился, и «Дефайнт» был отправлен на станцию «Глубокий космос 9» под командованием Сиско.
Больше примеров...
Вызывающий (примеров 3)
He chose "unambiguous and defiant" language, resulting in a "very powerful" message. Он выбрал «недвусмысленный и вызывающий» язык, в результате чего получилось «очень сильное» письмо.
This statement, apart from being defiant and provocative in nature, also carries with it serious political and other implications. Помимо того, что это заявление носит вызывающий и провокационный характер, оно влечет за собой серьезные политические и иные последствия.
Its expressions towards communications with regard to the Council were defiant, and its viewpoints on the adopted resolutions adopted were a source of considerable surprise. Его заявления в отношении Совета носили вызывающий характер, а его позиция в отношении принятых резолюций вызывала огромное удивление.
Больше примеров...
"дефаенту" (примеров 10)
I thought I'd walk you to the Defiant. Я подумал, что мог бы проводить тебя к "Дефаенту".
Away team to the Defiant. Десантная группа - "Дефаенту".
The Defiant has been assigned to escort convoy six and I've chosen you to be in command. "Дефаенту" предстоит сопровождать шестой конвой, и я выбрал вас для этой работы.
Signal the Defiant that they can leave. Сообщите "Дефаенту", что они могут улетать.
Enemy ships are closing on the Defiant. Вражеские корабли приближаются к "Дефаенту".
Больше примеров...
Непокорные (примеров 4)
They're defiant by nature, and they've grown very strong. Они непокорные по природе и выросли очень сильными.
Solid, defiant and supremely cool, the biker is an all-American icon of resilient individuality and freedom! Дикие, непокорные и невообразимо крутые Байкеры - это американская икона персональной независимости и свободы
In 2005, the Hadjievs' car was incinerated by a bomb-like device, which they interpreted as a warning to cease their defiant challenges to the Bulgarian - and possibly Turkmen - authorities. В 2005 году автомобиль Хаджиева сгорел в результате взрывного устройства, что они истолковали как предупреждение о том, чтобы они прекратили бросать свои непокорные вызовы болгарским - и возможно, Туркменским - властям.
I have been letting you hole up down here, because it kept you contained and satisfied, because you are all compulsively defiant, but it wasn't enough. Я позволяла вам тут отсиживаться, потому что это держало вас в одном месте и делало удовлетворенными. потому что вы все вызывающе непокорные, но и этого вам было мало:
Больше примеров...
Непокорным (примеров 4)
One evening at Neverland, Presley confronted the pop star on the issue and was met with a defiant Jackson, resulting in another argument. Однажды вечером в Неверленде Пресли поссорилась с поп-звездой из-за этой проблемы и столкнулась с непокорным Джексоном, приводившего другой аргумент.
My respect and admiration go to him as he strives together with his defiant people to uphold democracy. Я отдаю ему дань уважения и восхищения в момент, когда он, вместе со своим непокорным народом, борется, отстаивая демократию.
Bibi later reveals to Qasim that he switched the bags to protect Qasim since he is family, but threatens Qasim's life if he is defiant again. Биби позже раскрывает Казиму, что он подменил сумки, чтобы защитить Казима, так как он его родственник, но угрожает жизни Казима, если он опять станет непокорным.
In Nigeria, the Ibo - who fought Africa's first post-independence war of secession in the name of tribalism - remain an uneasy, defiant minority. В Нигерии племя ибо, начавшее первую после обретения африканскими колониями независимости войну за отделение во имя сохранения трайбализма остается неспокойным, непокорным меньшинством.
Больше примеров...
Себя вызывающе (примеров 2)
"She is defiant and rude. Она ведёт себя вызывающе и грубо.
He's defiant but defeated. Он ведёт себя вызывающе, но он уже повержен.
Больше примеров...
Defiant (примеров 7)
A computer readout, barely visible onscreen, gives the ship's name as the 'ISS Defiant'. Компьютерный отсчет, едва заметный на экране, дает название корабля как «ISS Defiant».
Eminem appeared in Bacdafucup T-shirt in a 2017 HBO's The Defiant Ones. Eminem появился в футболке Bacdafucup в документальном фильме The Defiant Ones телеканала HBO в 2017 года.
The USS Defiant (NX-74205) is a fictional starship in the television series Star Trek: Deep Space Nine (DS9) and the feature film Star Trek: First Contact. Дефайнт NX-74205 (англ. USS Defiant NX-74205 - Дерзкий) - вымышленный звездолёт в американском научно-фантастическом телесериале «Звёздный путь: Глубокий космос 9» и полнометражном фильме «Звёздный путь: Первый контакт».
That year, he and a group of fellow students co-founded the Defiant Theatre, a Chicago-based theatre company. В том же году он вместе с другими выпускниками основал «Дерзкий театр» (англ. Defiant Theatre), театральную компанию в Чикаго.
The USS Defiant and ISS Defiant are purchasable expansion ships in the board game Star Trek Attack Wing. Корабли «USS Дефайнт» и «ISS Defiant» есть в расширении настольной игры «Star Trek Attack Wing».
Больше примеров...
"дефайнт" (примеров 8)
Mr. Scott, the Defiant. М-р Скотт, "Дефайнт"...
The Defiant just vanished. "Дефайнт" только что исчез.
The Enterprise is approaching the last reported position of the starship Defiant, which vanished without trace three weeks ago. Звездолет "Энтерпрайз" приближается к последнему месту пребывания звездолета "Дефайнт", пропавшего без вести три недели назад.
Captain, the Defiant's sensors correspond with an extremely high degree of correlation to those of the Enterprise. Капитан, сенсорные показания "Дефайнт" в большой степени совпадают с данными "Энтерпрайз".
A few hours ago, the captain elected to remain on board the Defiant so that three members of his crew would have the best chance of returning safely to the Enterprise. Несколько часов назад капитан решил остаться на борту "Дефайнт", чтобы три члена экипажа получили возможность вернуться на борт "Энтерпрайза".
Больше примеров...