| I think it was a deer. | Я думаю, что это был олень. |
| And the deer, if they have too many babies and the babies starve anyway. | А олень, а что если у них много детенышей, которые будут умирать от голода. |
| Aah! Are you sure it was a bear and not a deer? | Ты уверен, что это был медведь, а не олень? |
| Deer, rabbits, and squirrels top the list of desirable targets. | Олень, кролики, и белки стоят первым в списке желательные цели. |
| Deer and vegetables, seasoned with herbs! | Олень и овощи, приправленный травами! |
| I need anaesthetic and deer saline. | Так, мне нужно обезболивающее и олений физ раствор. |
| By the early 13th century the bishops had established a deer park in the parish which was visited by King John in 1208. | В начале XIII века епископы создали Олений парк в приходе, который посетил король Иоанн в 1208 году. |
| Henry enclosed former lands of Westminster Abbey as a deer park, the present Hyde Park and St. James's Park. | Бывшие земли Вестминстерского аббатства были преобразованы в олений парк, в настоящее время территория Гайд-парка и Сент-Джеймсского парка. |
| Designer clothing, deer velvet, fur products and artificial fur products, leather bags and clothes | Модельная одежда, олений бархат, изделия из натурального и искусственного меха, кожаные сумки и предметы одежды |
| So when we're done here, you guys could go over to the Antler Lodge, sample some deer, and talk about my raise. | Так что, когда тут закончим, можете поехать в "Олений рог", попробовать оленины, обсудить мою прибавку. |
| Only four of the zoo's animals survived the Second World War: a deer, a donkey, a badger and a hippopotamus. | Вторую мировую войну пережили только четверо животных - лань, осёл, барсук и бегемот. |
| Jundola - its industry has wonderful game stores - stags of a fallow deer, wild-boars, roes, bears, wood-grouse capercalzies, ring-doves, etc. | Юндола - охотничье хозяйство располагает большим количеством дичи - лань, муфлоны, кабан, серна, медведи, глухари, дикие голуби. |
| The guest, carried away by ethnic and extreme-tourism, are challenged by trips along «crystal» caves, bungee jumping from a «Running deer» bridge (height 54M), 40 meter cliffs of Smotrich canyon, balloons flight competitions and more peaceful botanical garden. | А для любителей природной экзотики и экстрим-туризма - возможность прогуляться карстовыми «хрустальными» пещерами, прыжки банджи с моста «Бегущая лань» (высота 54м), отвесные сорокаметровые скалы каньона р. Смотрич, соревнования на воздушных шарах, ботанический сад. |
| In self-defence, the mouse deer pushed the dog into the river. | Лань, защищая себя, столкнула собаку в реку. |
| This brute they call The Deer Hunter isn't a buck at all, but instead a delicate doe. | Монстр, названный Охотником на оленей, не матерый самец, а трепетная лань. |
| He shoots you in your baby deer face. | Он стреляет в твоё маленькое оленье лицо. |
| Hence it must be through Deer Valley and then 200 miles to the south. | Отсюда надо через Оленье ущелье и потом еще двести миль на юг. |
| We have plenty of deer in the fridge. | У нас много оленины в холодильнике. |
| So when we're done here, you guys could go over to the Antler Lodge, sample some deer, and talk about my raise. | Так что, когда тут закончим, можете поехать в "Олений рог", попробовать оленины, обсудить мою прибавку. |
| Let's kill ourselves some deer. | Пошли, настреляем оленины. |
| Smelled the deer, of course. | Наверное, учуял запах оленины. |
| You use nopales to make the deer stew you used to bring to deputy hawes. | ы используете нопалы дл€ приготовлени€ парной оленины, которую вы приносили помощнику 'озу. |
| United States Fish and Wildlife Service list of endangered species Deer Specialist Group (1996). | Список находящихся в опасности видов, составляемый Службой Рыбных Ресурсов и Дикой Природы США Deer Specialist Group (1996). |
| HMCS Quebec HMCS Ville de Quebec HMS Port Quebec, subsequently HMS Deer Sound, originally MV Port Quebec | HMS Deer Sound - бывший HMS Quebec, бывший HMS Port Quebec, исходно теплоход Port Quebec HMCS Quebec HMCS Ville de Quebec |
| Furthermore, Buckethead contributed to one track of actor Viggo Mortensen's album At All, and with Travis Dickerson and filmmaker Alix Lambert on the album Running After Deer. | Кроме этого, Бакетхэд поучаствовал в записи одной песни с альбома Вигго Мортенсена At All, засветился на совместном альбоме Трэвиса Дикерсона и кинорежиссёра Аликса Ламберта Running After Deer. |
| The original Deer Hunter and its sequel Deer Hunter II have also been released for Macintosh computers. | Оригинальный Deer Hunter и его продолжение Deer Hunter II были также выпущены на компьютерах Macintosh. |
| The type of water bottle also plays a role; for instance, the brand Deer Park Spring Water has been noted to make the task easier due to its unique hourglass shape with a third divot. | Тип бутылки также играет роль, например с бутылкой бренда Deer Park Spring Water задача упрощается благодаря её форме - в виде песочных часов. |
| 2.30 p.m. Meeting with Ms. Ada E. Deer | 14.30 Встреча с г-жой Адой Э. Дир, |
| Ms. Deer (Observer for the International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that children who were not members of armed forces or armed groups were entitled to special protection, over and above the general protections afforded to civilians. | Г-жа Дир (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста (МККК)) говорит, что дети, которые не входили в состав вооруженных сил или вооруженных групп, имеют право на особую защиту, сверх общих мер защиты, предоставляемых гражданским лицам. |
| Close cooperation with leading American companies «John Deer», «Keis», «Exxon Mobil», «Shevron», «Eurasia Group», «Boing» and others taking place. | Осуществляется тесное сотрудничество с ведущими американскими компаниями «Джон Дир», «Кейс», «Эксон Мобил», «Шеврон», «Евразия Групп», «Боинг» и другими. |
| Deer Ridge, Red Oak... | Дир Ридж, Ред Оук... |
| Deer Brook, you know? | Может, Дир Брук? |
| The pilgrims, they ate deer and harvest vegetables like corn, zucchini. | Первые поселенцы ели оленину и выращивали овощи - кукурузу, цукини. |
| You can take pork... or beef... or deer... | Ты можешь положить свинину... или говядину... или оленину... |
| Did not. Jan, have you ever had deer? | Джен, вы когда-нибудь ели оленину? |
| "I don't even remember nicking myself with it cutting the deer meat or anything"? | "Я даже не помню, что порезался, когда нарезал оленину или что-то такое"? |
| For instance, the time I brought in deer jerky for the whole office. | Помните, я принёс в офис вяленую оленину? |
| And as we hiked, a little deer appeared on the path. | И когда мы шли, олененок появился у нас на пути. |
| Now it's a dog and a deer in a meadow. | А теперь песик и олененок на лугу. |
| Like a baby deer in the forest and life's like the hunter. | Как олененок в лесу, и жизнь - это охотник. |
| You are like a little baby deer, you know? | Вы как олененок, понимаете? |
| Come here, pretty deer. | Иди сюда, олененок. |
| The arms of these two similar-sounding Swedish provinces became confused early on, and in the 1880s Öland's arms were recorded as two roe deer with nine roses. | Гербы этих двух одинаково звучащих шведских провинций с самого начала путали, и в 1880-е годы герб Эланд был описан как "две косули с девятью розами". |
| The lucky synthesis, if you want to put it that way, of deer and stag antlers, chamois horns and a homing shot. | И, если хотите, счастливый синтез рогов косули, оленя или серны и мастерского выстрела. |
| The head-cook of the restaurants of the hotel - Vasily Malyshev, offers you to taste dishes from game - deer, roe, pheasant, wild boar. | Шеф-повар ресторанов отеля - Василий Малышев, предлагает отведать блюда из дичи - оленя, косули, фазана, кабана. |
| When she feels he is old enough, she takes him to the meadow which he learns is both a wonderful but also dangerous place as it leaves the deer exposed and in the open. | Когда он кажется ей достаточно взрослым, она отводит его на луг, про который он узнаёт, что это прекрасное, но в то же время опасное место, так как косули там оказываются у всех на виду. |
| In winter you can see footprints of a deer, a roe, a wolf, a bear, a fox, a lynx, a hare... Fotohunting - without no limits! | Зимой можно натолкнуться на следы оленя благородного, косули, волка, медведя, лисы, рыси, зайца... Интересно будет для любителей фотоохоты. |