The Workshop was a direct result of an ECE pilot project to decontaminate and rehabilitate about 15 sites polluted by chemical products in a similar number of countries in transition in central and eastern Europe and in central Asia. |
Кроме того, Международное рабочее совещание является прямым следствием реализации одного из экспериментальных проектов ЕЭК, направленного на очистку и восстановление приблизительно 15 объектов, загрязненных химическими веществами, в странах с переходной экономикой как в Центральной и Восточной Европе, так и в Средней Азии. |
It is more prudent to decontaminate with an acceptable risk than to allow pollution to continue because the funds for an ideal, risk-free decontamination are not available. |
В этой связи разумнее провести очистку с приемлемым риском, чем оставить территорию загрязненной по причине отсутствия средств, которые нужны для идеального обеззараживания с нулевым риском. |
The United States should decontaminate all areas of Puerto Rico it had polluted, including Culebra and Vieques. |
Соединенные Штаты должны осуществить очистку и дезактивацию всех подвергнутых загрязнению районов Пуэрто-Рико, включая Кулебру и Вьекес. |
The current status of those areas and the fact that the United States Navy had made no commitment to decontaminate them and turn them over to the inhabitants of Vieques gave serious cause for concern. |
Нынешний статус земель вызывает обеспокоенность, так как освобождает ВМС от обязанности провести их очистку и вернуть их жителям Вьекеса. |