The most reliable way to decontaminate drinking water that may be contaminated by Cryptosporidium is to boil it. |
Обычной фильтрации воды может быть недостаточно, чтобы устранить Cryptosporidium, наиболее надежным способом обеззараживания питьевой воды, которая может быть загрязнена криптоспоридиями, является кипячение. |
UNIDO continues to assist countries in the elimination of polychlorinated biphenyls (PCBs) and has successfully commissioned a non-combustion plant in Mongolia to decontaminate transformer oils and safely dispose of PCBs. |
ЮНИДО продолжает оказывать помощь странам в ликвидации полихлорилдифенилов (ПХД) и обеспечила успешный ввод в строй завода в Монголии, на котором не применяется сжигание, для обеззараживания трансформаторных масел и безопасного удаления ПХД. |
In the field of environmental conservation, the Committee noted that harmful chemical compounds, capable of contaminating soil and groundwater, were being removed from various environmental surroundings using a technology developed to decontaminate areas surrounding launch pads. |
Применительно к природоохранной деятельности Комитет отметил, что для удаления из различных сред вредных химических соединений, которые могут загрязнять почву и грунтовые воды, используется технология, разработанная для обеззараживания территории стартовых площадок. |
This has been used to decontaminate humans who are internally contaminated with tritiated water (tritium). |
Это было использовано для обеззараживания людей, которые подверглись внутреннему загрязнению тритиевой водой (тритием). |
To decontaminate food and water, the information matrix of the Chlorhexidine preparation is added to the device and an appropriate amplitude modulation of optic radiation is used. |
Для обеззараживания продуктов питания и воды в устройство добавляется информационная матрица препарата «Хлоргексидин» и применяется соответствующая амплитудная модуляция источника оптического излучения. |
A particular problem is the need to decontaminate and rehabilitate industrial sites and lands that were formerly under military control and that have become degraded or polluted by toxic substances. |
В качестве особой проблемы следует указать на необходимость обеззараживания и реабилитации промышленных объектов и земель, ранее принадлежавших военным и оказавшихся испорченными или загрязненными токсичными веществами. |
Special procedures should be followed to decontaminate animals and/or their products before consumption, for example. |
Перед употреблением в пищу животные и/или продукты их переработки должны проходить специальные процедуры обеззараживания. |
It is more prudent to decontaminate with an acceptable risk than to allow pollution to continue because the funds for an ideal, risk-free decontamination are not available. |
В этой связи разумнее провести очистку с приемлемым риском, чем оставить территорию загрязненной по причине отсутствия средств, которые нужны для идеального обеззараживания с нулевым риском. |