But the sudden decompression at 30,000 feet is somethin' else. |
Но внезапная декомпрессия на высоте 30 тысяч, это уже другое дело. |
She's in for a posterior lumbar decompression to treat her spinal stenosis. |
Ей назначена задняя поясничная декомпрессия для облегчения спинального стеноза. |
It's called explosive decompression. |
Это называется взрывная декомпрессия. |
Explosive decompression has evacuated the time pirates. |
Взрывная декомпрессия поглотила пиратов. |
Slow or gradual decompression occurs so slowly that it may not be sensed before hypoxia sets in. |
Наконец, медленная, или постепенная декомпрессия происходит настолько медленно, что субъективно не обнаруживается до появления признаков гипоксии. |
The explosive decompression caused us to lose corrective altitude, which put too much strain on the station-keeping thrusters. |
Взрывная декомпрессия вызвала потерю корректирующей высоты. что вызывает слишком большую нагрузку на двигатели малой тяги |
Decompression in 25 seconds. |
Декомпрессия через 25 секунд. |
Decompression in ten seconds. |
Декомпрессия через 10 секунд. |
The following physical injuries may be associated with decompression incidents: Hypoxia is the most serious risk associated with decompression, especially as it may go undetected or incapacitate the aircrew. |
Декомпрессия может привести к следующим травмам: Гипоксия - самое опасное последствие, так как может наступить незаметно и вывести из строя экипаж. |