| I mean, I need to decompress after the ranch... | То есть, мне нужно расслабиться после ранчо... |
| I come here a lot when I need to decompress. | Я прихожу сюда всегда, когда мне нужно расслабиться. |
| You just need time to decompress. | Тебе просто нужно время чтобы расслабиться. |
| I need a second to decompress before I can start hearing about who's high priestess and who's nearing the end of their fertility cycle. | Мне нужна секунда, чтобы расслабиться перед тем, как я начну слушать о чьей-то высшей жрице и о том, кто приближается к концу своего цикла плодородности. |
| Because I could use some peace and quiet to decompress, you know? | Воспользуюсь тишиной и покоем, чтобы расслабиться, понимаете? |
| Take your pictures, meet deadline, then off to the washbagto decompress, right? | Снять фото, успеть к сроку, и потом в УОШБЭГ и расслабиться, так? |
| I imagine it's hard to decompress. | Уверена, вам непросто расслабиться. |
| Just give me a second to decompress. | Дай мне хоть секунду расслабиться. |
| Let's let my dad decompress. | Давай дадим папе расслабиться. |
| I thought it would be nice way to decompress after the insanity of the wedding. | Я подумала, это будет прекрасный способ расслабиться после свадебных хлопот. |
| Time to decompress and de-stress alone. | Пора успокоиться и расслабиться в одиночестве. |
| I think I need to decompress... Absolutely. | Думаю, мне нужно расслабиться, всего на пару секунд. |
| Well, at least stay for a drink to decompress. | Ну, давай хотя бы выпьем, чтобы немного расслабиться. |
| You want to come in, decompress a bit? | Хочешь зайти, немного расслабиться? |