I mean, I need to decompress after the ranch... |
То есть, мне нужно расслабиться после ранчо... |
I come here a lot when I need to decompress. |
Я прихожу сюда всегда, когда мне нужно расслабиться. |
You just need time to decompress. |
Тебе просто нужно время чтобы расслабиться. |
I need a second to decompress before I can start hearing about who's high priestess and who's nearing the end of their fertility cycle. |
Мне нужна секунда, чтобы расслабиться перед тем, как я начну слушать о чьей-то высшей жрице и о том, кто приближается к концу своего цикла плодородности. |
Because I could use some peace and quiet to decompress, you know? |
Воспользуюсь тишиной и покоем, чтобы расслабиться, понимаете? |
Take your pictures, meet deadline, then off to the washbagto decompress, right? |
Снять фото, успеть к сроку, и потом в УОШБЭГ и расслабиться, так? |
I imagine it's hard to decompress. |
Уверена, вам непросто расслабиться. |
Just give me a second to decompress. |
Дай мне хоть секунду расслабиться. |
Let's let my dad decompress. |
Давай дадим папе расслабиться. |
I thought it would be nice way to decompress after the insanity of the wedding. |
Я подумала, это будет прекрасный способ расслабиться после свадебных хлопот. |
Time to decompress and de-stress alone. |
Пора успокоиться и расслабиться в одиночестве. |
I think I need to decompress... Absolutely. |
Думаю, мне нужно расслабиться, всего на пару секунд. |
Well, at least stay for a drink to decompress. |
Ну, давай хотя бы выпьем, чтобы немного расслабиться. |
You want to come in, decompress a bit? |
Хочешь зайти, немного расслабиться? |