| And, at a global level, it threatens to decimate the human race. | На международном уровне СПИД угрожает истребить человеческую расу. |
| A special fund has been established to combat this scourge, which could decimate entire generations. | Специальный фонд был создан для борьбы с этим злом, которое способно истребить целые поколения. |
| The HIV/AIDS threat is very real to us, because if left unchecked, it could decimate our entire community in no time at all. | Угроза ВИЧ/СПИДа для нас очень актуальна, поскольку, если ее не остановить, она сможет полностью истребить все наше население в кратчайшие сроки. |
| What they seek, in any case, is to decimate the population so that it accepts any decision that is the product of terror and of military, technological and numerical force. | В любом случае, они стремятся именно к тому, чтобы истребить население до такой степени, чтобы оно согласилось на любое решение, являющееся производным террора и силы, обладающей военным, техническим и численным превосходством. |