Английский - русский
Перевод слова Decidedly

Перевод decidedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решительно (примеров 23)
Decidedly gentlemen we are made to meet us. Решительно, господа, мы рождены, чтобы встречаться.
You are decidedly not awesome. Ты решительно не прекрасен.
These groups were all decidedly against independence from Spain and differentiated themselves only in the degree of political autonomy that they sought. Эти группы были решительно против независимости от Испании и дифференцировались только по вопросу о степени политической автономии Чили.
It seems decidedly wrong to me that a lady of your political persuasion should be allowed to adorn herself with such a very feminine allurement. Мне кажется решительно неправильным, что девушка с такими политическими убеждениями позволяет себе использовать для украшения такую чисто женскую соблазнительную приманку.
Within both of these areas of concern, there is a need for Governments to decidedly fold into development programmes the goal of increasing indigenous self-determination. В рамках этих двух вызывающих озабоченность областей правительствам необходимо решительно включать в программы развития цель достижения коренными народами большей степени самоопределения.
Больше примеров...
Определенно (примеров 15)
Another thing I've learned is that my isolationist tendencies are decidedly... not my best quality. Еще я понял, что моя склонность к изоляции определенно не является лучшей моей чертой.
Since his regeneration, he's become decidedly immature! После его регенерации, он стал определенно недоразвитым!
And one decidedly lacking in evidence. И определенно недостаточно доказательств.
Since I am innocent of this crime... I find it decidedly inconvenient that the gun was never found. Так как я невиновен в этом преступлении, сэр, то... определенно нахожу неудобным, то что пистолет так и не был найден.
There's been death, violence, horrible human behavior, and the big winner here decidedly is Channel 9 News. Мы видели смерть, насилие и ужасные поступки людей в которых определенно нет равных 9-му каналу новостей.
Больше примеров...
Явно (примеров 27)
This is a step in the right direction, but it is decidedly insufficient for freeing the planet from the curse of nuclear weapons. Шаг этот сделан в надлежащем направлении, однако его явно не достаточно для освобождения планеты от проклятья ядерного оружия.
In a decidedly dark turn, Sugar Plumps' house burns down, and she reveals that she apparently set her house on fire on purpose. В явно темном повороте событий, дом Пухляши сгорает, и она показывает, что, по-видимому, она умышленно подожгла свой дом.
The underlying principle is a decidedly counterintuitive fact of life. Основополагающий принцип заключается в явно нелогичном факте жизни.
Our collective record of achievement in implementing the commitments of the Millennium Declaration in the area of peace and security is decidedly mixed. Результаты нашей коллективной работы по выполнению содержащихся в Декларации тысячелетия обязательств, касающихся обеспечения мира и безопасности, явно неоднозначны.
Despite the recommendation for a "partnership approach" between the police and minorities to deal with the phenomenon, the response of the MPS Commissioner was decidedly lukewarm. Несмотря на рекомендацию о необходимости "партнерства" между полицией и меньшинствами в решении этой проблемы, ответная реакция комиссара СПЛ была явно прохладной 71/.
Больше примеров...
Неоднозначны (примеров 6)
At this juncture, it is Barbados's opinion that the results are decidedly mixed. На данном этапе у Барбадоса складывается впечатление, что результаты неоднозначны.
Yet, in spite of the efforts expended, the results of our work have been decidedly mixed. Однако, несмотря на расширение этих усилий, результаты нашей работы явно неоднозначны.
Our collective record of achievement in implementing the commitments of the Millennium Declaration in the area of peace and security is decidedly mixed. Результаты нашей коллективной работы по выполнению содержащихся в Декларации тысячелетия обязательств, касающихся обеспечения мира и безопасности, явно неоднозначны.
The results since the adoption of that resolution, which was followed by six others in the intervening years, have been decidedly mixed. Результаты принятия этой резолюции и шести других в последующие годы были решительно неоднозначны.
Three years after the adoption of the historic Millennium Declaration, the results to date, as well as the prospects for the future, are decidedly mixed. Через три года после принятия исторической Декларации тысячелетия достигнутые результаты, а также перспективы явно неоднозначны.
Больше примеров...
Решительным (примеров 3)
The pro-market bent was, however, accompanied by decidedly State-based intervention in industrial policy. Однако эти прорыночные тенденции сопровождались решительным вмешательством государства в индустриальную политику.
Although, according to Clarendon, he did not wish to change the government of the church, he showed himself at this time decidedly hostile to the bishops. Хотя, согласно Кларендону, он, не надеявшись скинуть власть церкви, показал себя решительным противником епископов.
In Africa, the needs of women and children receive "little to no attention", as "prison administration remains a decidedly male- and adult-dominated milieu". В Африке потребностям женщин и детей "не уделяется совсем или уделяется недостаточно внимания", поскольку "тюремная администрация остается средой, в которой решительным образом доминируют мужчины и взрослые".
Больше примеров...
Критично-злой (примеров 2)
I'm just playing my alignment... That was a decidedly evil act. Я просто отыгрываю свое мировоззрение... Это был критично-злой поступок.
That was a decidedly evil act. Это был критично-злой поступок.
Больше примеров...
Глазах куда (примеров 1)
Больше примеров...