A Mercersburg doctor said that the Confederates behaved very decently. |
Мерсерсбергский врач потом говорил, что южане «вели себя очень прилично. |
All of the decently furnished rooms offer twin beds and a sink. |
Во всех прилично меблированных номерах имеются 2 односпальные кровати и раковина. |
Starting to earn decently, his parents bought an apartment on Vasilevsky Island. |
Начав прилично зарабатывать, приобрёл родителям квартиру на Васильевском острове. |
Behave decently, as if you're a well-cultured man. |
Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек. |
You could dress decently, at least once. |
Ты мог бы одеться прилично, хотя бы раз. |
Some men would give diamonds but still act decently, even in a tunnel |
Другие мужчины дарят бриллианты, но всегда ведут себя прилично, даже в тоннеле! |
In addition, they have also been shown to be decently skilled martial artists in peak human physical condition. |
Кроме того, они, как было показано, были прилично квалифицированными мастерами единоборств в пиковом человеческом физическом состоянии. |
Instead of sitting decently at the table eating their dinners... they're howling and roaring at one another like a lot of banshees. |
Вместо того чтобы прилично сидеть за столом и ужинать... они воют и рычат друг на друга, как привидения. |
my friend, I want to die decently in my bed and if possible with sheets from Holland |
мой друг, я хочу умереть прилично в своей кровати и если возможно с листами из Голландии |
Tom Hall has also claimed that the split hurt the sales of the shareware game, though he has said that "they still did decently, though". |
Том Холл также отмечал, что разделение повредило продажам игры, но, по его словам, «однако она всё ещё делала прилично». |
"But by good deeds, as decently wives, Dedicated to piety." |
"но добрыми делами, как прилично жёнам, посвящающим себя благочестию." |
It is thus urgent - indeed vital -that today's States and peoples become convinced of the necessity of sharing: sharing wealth so that we can all live decently; sharing knowledge to facilitate endogenous development. |
Поэтому настоятельно - поистине жизненно - необходимо, чтобы современные государства и народы убедились в необходимости делиться - делиться благосостоянием, чтобы все мы могли жить прилично; и делиться знаниями, чтобы способствовать эндогенному развитию. |
She refuses to dress decently. |
Она отказывается прилично одеваться. |
Mom is to be buried decently. |
Маму нужно похоронить прилично. |
Kim Jong-il is a naughty boy who wants attention and incentives to behave decently. |
Ким Чен Ир - это лишь непослушный мальчик, который хочет привлечь к себе внимание и ищет стимулирующие факторы, чтобы вести себя прилично. |
Went about an hour and have come to any civil place: our already arrived backpacks stood under an awning of cafe, decently dressed people in raincoats around walked about, souvenirs and other attributes of a tourist place were on sale. |
Шли около часа и пришли в какое-то цивильное место: наши уже приехавшие рюкзаки стояли под тентом кафе, вокруг разгуливали прилично одетые люди в дождевиках, продавались сувениры и прочие атрибуты туристского места. |
Russian citizens under today's sham market economy are locked out: locked out of the normal conditions of life; out of decently paid jobs, or what is even more common, out of paid jobs altogether. |
Российских граждан при сегодняшней фальшивой рыночной экономике не пускают внутрь: им закрыт доступ к нормальным условиям жизни, к прилично оплачиваемой работе, или, что еще более распространено, к вообще оплачиваемой работе. |
On grounds of humanity, I'd like to see the poor chaps decently buried, of course. |
Из-за соображений гуманитарности, я бы хотел, чтобы бедные парни, конечно, были прилично похоронены. |
Their parents did not have the money to buy textbooks and school equipment, and some children did not even have the wherewithal to dress decently to go to school. |
Их родители не имеют средств для покупки учебников и учебных принадлежностей, а некоторые дети даже не могут прилично одеться, чтобы посещать школу. |
How long has earned an artist his living decently? |
С каких пор музыканты стали прилично зарабатывать? |
You can't help being a prisoner within your own mind, but the least you can do is ensure that the cell is decently furnished. |
Человек не может не быть узником собственного разума, но самое малое, что он может сделать, это хотя бы прилично обставить свою камеру . |