| This high population growth in urban areas increases poverty, criminal activities, slum and decadence. | Эти высокие темпы роста населения в городских районах усугубляют нищету, состояние преступности, рост числа трущоб и упадок. |
| The consequence of the flow of information, to which we are exposed constantly, is the decadence of our own culture. | В следствие этого перегруза информацией, которому мы подвержены постоянно, наступает упадок нашей родной культуры. |
| The decadence in this place is truly repulsive. | Упадок в этом месте действительно отталкивает. |
| Progress means nothing but decadence of humanity. | Прогресс не что иное как упадок человечества. |
| Last residents left the castle in the end of the 18th century, which triggered the gradual castle's decadence into a shape that it is today. | Последние жители покинули замок в конце 18-го века, что повлекло за собой постепенный упадок замка до текущего состояния руины. |
| The outcome is now, as it was then, an unprecedented decadence of the elite with no attempts whatsoever on deeper reaching reforms. | Теперешний результат не отличается от прошлого: беспримерный упадок элиты без какого-либо старания провести реформы более глубокого характера. |
| Brothers, the Lord has made it known to me... the beast will return... to herald the rebirth of our morality in this kingdom of decadence... and a new France shall be born. | Братья, всевышний дал мне знать о скором возвращении Зверя,... ибо истинные ценности в королевстве вновь пришли в упадок! И возродится Новая Франция. |