| It does not address exclusion of the supplier or contractor from future procurements, i.e. debarment, unlike many other systems, including those of the multilateral development banks. | В отличие от многих других систем, включая системы многосторонних банков развития, в ней не рассматривается отстранение поставщика или подрядчика от участия в будущих закупках, т.е. запрещение деятельности. |
| (c) Suspension and debarment | с) Приостановление и запрещение деятельности |
| Suspension and debarment (also termed "blacklisting") of suppliers or contractors are sanctions available to procuring entities. | Закупающие организации могут применять в отношении поставщиков или подрядчиков такие санкции, как приостановление и запрещение деятельности (для их обозначения также используется термин "включение в"черный список""). |
| Debarment removes a supplier's or contractor's eligibility for government contracts for a fixed period of time where misconduct or other illegal behaviour is established; suspension generally means a temporary exclusion, for example while allegations of misconduct are investigated. | Запрещение деятельности означает лишение поставщика или подрядчика на определенный период возможности получать правительственные контракты, когда выявляются ненадлежащее поведение или другие неправомерные действия; приостановление деятельности, как правило, означает временный запрет, например, на период, пока расследуются заявления о ненадлежащем поведении. |