As the Secretary-General has said, it is essential that all the parties urgently take measures with a view to a de-escalation. |
Как заявил Генеральный секретарь, крайне важно, чтобы все стороны срочно приняли меры к ослаблению напряженности. |
The role of MINUSMA in providing security in Kidal includes maintaining checkpoints, conducting patrols and contributing to the de-escalation of tension. |
Роль МИНУСМА в деле обеспечения безопасности в Кидале заключается в обеспечении работы контрольно-пропускных пунктов, проведении патрулирования и содействии ослаблению напряженности. |
Contributing to the de-escalation of tensions and the respect of international law should be viewed as an absolute necessity and the collective responsibility of all to ensure. |
Содействие ослаблению напряженности и соблюдению норм международного права должно рассматриваться как абсолютная необходимость и как коллективная обязанность международного сообщества. |