| I think I know how to dazzle him. | Кажется, я знаю, чем его поразить. |
| He's here to dazzle the old men with his Webisode ideas, but I have ideas, too. | Он здесь для того, чтобы поразить старика своими веб-сериальными идеями, но у меня тоже есть задумки. |
| I will dazzle you with something never before seen on a scale this size. | Я собираюсь поразить вас, вы никогда не видели чего-то настолько по истине грандиозного. |
| So, any food allergies I should know about before I dazzle you with dinner? | Так что, аллергия на какую-то еду, о которой я должен знать до того как поразить тебя ужином? |
| Because every lawyer in the city has tried to dazzle you, and you're still looking for a date to the big dance, because they don't know what you're looking for. | Потому что каждый юрист в городе пытался поразить вас, а вы всё ещё ищете идеального партнёра на танцы, потому что они не знают, что именно вы ищете. |
| I was trying to dazzle you. | Я пытался тебя поразить. |
| I only wanted to dazzle you. | Я лишь хотела поразить тебя. |
| Now anyone can dazzle with a flavorful cassoulet or a slow cooked osso buco. | Сейчас каждый может поразить вас ароматным мясным ассорти с бобами. |
| It's like's ourjob to dazzle you, amaze you, delight you- | Наша задача - ослепить, поразить, развлечь вас... |
| Did I dazzle you? | Надеюсь, мне удалось поразить вас? |
| It's the kind of thing you write as a preface, dazzle them with the basics. | Такое пишут в предисловиях, чтобы поразить публику простыми фактами. |